Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au nom de Dieu
Im Namen Gottes
Depuis
la
nuit
des
temps,
Seit
Anbeginn
der
Zeit,
On
s'étripe
gaiement
Schlachtet
man
sich
heiter
Au
nom
de
Dieu.
Im
Namen
Gottes.
On
continue
pourtant
Man
macht
immerzu
weiter
En
faisant
toujours
mieux.
Und
steigert
sich
noch.
Il
est
jamais
content.
Er
ist
nie
zufrieden.
On
lui
a
fait
des
églises
Man
baute
ihm
Kirchen
Pour
calmer
son
courroux,
Um
seinen
Zorn
zu
besänftigen,
Des
temples
et
des
Mecques
Tempel
und
Mekkas
Ou
des
femmes
et
des
mecs
Wo
Frauen
und
Männer
L'honorent
à
genoux.
Ihn
kniend
verehren.
Parmi
tous
ces
mordus,
Unter
all
den
Verrückten,
Ces
millions
de
fanas,
Den
Millionen
Fans,
Toutes
ces
brebis,
All
diesen
Schafen,
Y
a
ceux
qui
adore
Jésus,
Gibt's
Jesus-Anbeter,
Ceux
qui
préfèrent
Allah,
Die
Allah
bevorzugen,
D'autres
leur
canari.
And're
ihr
Kanari.
Si
t'es
athée,
sais-tu,
Bist
du
Atheist,
weißt
du,
Pour
ces
gars,
t'est
foutu.
Bist
für
die
erledigt.
Ils
disent
que
tu
te
gourres
Sie
sagen,
du
irrst
dich
Et
que
Dieu
est
amour
Und
Gott
sei
die
Liebe
Et
après,
ils
te
tuent.
Und
dann
töten
sie
dich.
On
brûla
les
sorciers,
Man
verbrannte
Hexer,
Les
homos,
sans-papiers,
Schwule,
Sans-Papiers,
Les
francs-maçons
Freimaurer
Et,
même,
on
fit
becqueter
Und
ließ
sogar
hungrige
A
de
pauvres
lions
Löwen
sich
stürzen
Blandine
et
les
Garçons.
Auf
Blandine
und
Jünger.
Le
Bon
roi
Saint-Louis
Der
gute
König
Ludwig
Massacra
les
harkis
Schlachtete
Harkis
Jusqu'à
Tunis
Bis
nach
Tunis
Puis
revint
sous
le
gui
Kam
dann
zurück,
zwang
Mettre
l'étoile
aux
Juifs
Juden
den
Stern
auf
Et
rendre
l'injustice.
Und
übte
Unrecht.
Charles-Neuf,
le
catho,
Karl
der
Neunte,
der
Katholik,
Offrit
aux
parpaillots,
Bot
den
Hugenotten,
Au
nom
de
Dieu,
Im
Namen
Gottes,
La
Saint-Barthélémy.
Die
Bartholomäusnacht.
Les
Irlandais,
depuis,
Die
Iren
taten
später
N'ont
pas
fait
beaucoup
mieux.
Nicht
viel
besser
dann.
Monsieur
Christophe
Colomb
Herr
Christoph
Kolumbus
Qui,
le
vendredi,
n'aimait
Der
freitags
nur
Fisch
Que
le
poisson,
Essen
wollte,
Grilla
au
chalumeau
Verbrannte
mit
Fackeln
Le
grand
Géronimo
Den
großen
Geronimo
Qui
mangeait
du
bison.
Der
Bison
aß.
"Pas
de
préservatif",
"Kein
Präservativ",
Dit
le
souverain
Pontife
Sprach
der
Papst
höchstselbst
Au
nom
de
Dieu,
Im
Namen
Gottes,
Et
cette
manière
sage
Und
diese
kluge
Art
De
réduire
le
chômage
Die
Arbeitslosigkeit
En
fit
un
homme
heureux.
Zu
senken,
machte
ihn
froh.
Pis
y
a
ces
fous
de
Dieu
Dann
gibt's
Gottesfanatiker,
Qui,
au
nom
de
la
vertu,
Die
im
Namen
der
Tugend,
Chapeau
pointu,
Spitzhut
auf
Kopf,
Égorgent
bravement
Tapfer
Frauen
und
Des
femmes
et
des
enfants
Kinder
enthaupten
En
lisant
le
Coran.
Beim
Koranlesen.
Depuis
la
nuit
des
temps,
Seit
Anbeginn
der
Zeit,
On
s'étripe
gaiement
Schlachtet
man
sich
heiter
Au
nom
de
Dieu.
Im
Namen
Gottes.
On
continue
pourtant
Man
macht
immerzu
weiter
En
faisant
toujours
mieux.
Und
steigert
sich
noch.
Il
est
jamais
content.
Er
ist
nie
zufrieden.
Si
ce
Dieu
juste
et
bon
Wenn
dieser
Gott
voll
Güte
N'envoie
ses
oraisons
Nur
Mördern
seine
Qu'à
des
tueurs,
Gebete
sendet,
Doit-on
penser
qu'alors
Soll
man
denken,
dass
dann
L'oraison
du
plus
fort
Des
Stärkeren
Gebet
Est
toujours
la
meilleure?
Das
bessere
wäre?
Doit-on
penser
qu'alors
Soll
man
denken,
dass
dann
L'oraison
du
plus
fort
Des
Stärkeren
Gebet
Est
toujours
la
meilleure?
Das
bessere
wäre?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.