Текст и перевод песни Pierre Perret - Donnez-nous des jardins
Donnez-nous des jardins
Give Us Gardens
Donnez-nous
donnez-nous
des
jardins
Give
us,
oh
give
us
gardens,
my
dear
Des
jardins
pour
y
faire
des
bêtises
Gardens
to
play
and
be
free
D'où
on
r'vient
des
p'tites
fleurs
à
la
main
Where
we
return
with
flowers
in
our
hair
Quand
on
a
déchiré
sa
chemise
Even
with
a
torn
shirt,
we
don't
care
Des
jardins
d'où
l'on
est
si
contents
Gardens
that
fill
us
with
glee
De
rentrer
les
genoux
tout
en
sang
Even
with
scraped
knees,
you
see
C'est
pas
qu'on
s'embête
en
bas
des
H.L.M.
It's
not
that
life's
a
bore
in
these
flats
so
tall
Mais
les
galipettes
sur
le
ciment
c'est
pas
d'la
crème
But
somersaults
on
concrete,
well,
that's
no
fun
at
all
Et
pour
trouver
d'l'herbe
accrochez-vous
bien
And
to
find
some
grass,
it's
quite
a
quest
Comme
disait
un
lézard
vert
qui
était
pas
daltonien
As
a
green
lizard,
not
colorblind,
once
confessed
Si
on
casse
les
vitres
quand
on
joue
au
football
If
windows
break
when
we
play
our
ball
Qu'on
vous
casse
les
pieds
aussitôt
qu'on
revient
de
l'école
And
we're
a
nuisance
right
after
school's
fall
C'est
qu'on
manque
d'espace
de
piafs
et
de
feuilles
It's
because
we
lack
space,
leaves,
and
birds
to
see
Y
a
plus
qu'à
la
caisse
d'épargne
qu'on
trouve
des
écureuils
Only
at
the
bank
do
we
find
squirrels,
sadly
Donnez-nous
donnez-nous
des
jardins
Give
us,
oh
give
us
gardens,
my
dear
Des
jardins
pour
y
faire
des
bêtises
Gardens
to
play
and
be
free
D'où
on
r'vient
des
p'tites
fleurs
à
la
main
Where
we
return
with
flowers
in
our
hair
Quand
on
a
déchiré
sa
chemise
Even
with
a
torn
shirt,
we
don't
care
Des
jardins
aux
odeurs
sauvageonnes
Gardens
with
scents
so
wild
and
sweet
Ça
vaut
celles
des
oxydes
de
carbone
Much
better
than
car
fumes
we
meet
Bien
souvent
je
rêve
de
bêtes
et
de
prairies
Often
I
dream
of
creatures
and
meadows
wide
Recherchant
une
trêve
à
cet
univers
un
peu
gris
Seeking
a
break
from
this
world,
a
bit
gray
inside
Je
joue
aux
abeilles
le
vol
du
bourdon
I
play
the
bee,
buzzing
all
around
Si
la
reine
s'émerveille
mon
goûter
sera
bon
If
the
queen
is
pleased,
my
treat
will
be
found
Les
mulots
gambillent
le
hibou
vend
des
poux
Field
mice
scamper,
the
owl
sells
lice
with
a
grin
Une
jolie
chenille
est
v'nue
tremper
une
soupe
aux
choux
A
pretty
caterpillar
joins
for
cabbage
soup
within
Et
un
pauvre
mille-pattes
se
voit
déjà
ruiné
And
a
poor
centipede
feels
financially
strained
Par
cinq
cents
paires
de
savates
qui
ont
besoin
d'ressem'ler
With
five
hundred
shoes
that
need
to
be
repaired,
it's
a
pain
Donnez-nous
donnez-nous
des
jardins
Give
us,
oh
give
us
gardens,
my
dear
Des
jardins
pour
y
faire
des
bêtises
Gardens
to
play
and
be
free
D'où
on
r'vient
des
p'tites
fleurs
à
la
main
Where
we
return
with
flowers
in
our
hair
Quand
on
a
déchiré
sa
chemise
Even
with
a
torn
shirt,
we
don't
care
Des
jardins
d'où
l'on
est
si
contents
Gardens
that
fill
us
with
glee
De
rentrer
les
genoux
tout
en
sang
Even
with
scraped
knees,
you
see
Dire
au
hérisson
qu'il
peut
aller
s'raser
Tell
the
hedgehog
he
can
go
shave
his
spines
Au
vieux
saule
pleureur
de
pas
trop
s'démoraliser
And
the
old
willow
tree
not
to
feel
confined
Et
à
la
mante
religieuse
de
n'pas
bouffer
son
mec
Tell
the
praying
mantis
not
to
eat
her
mate
Que
même
ces
dames
du
M.L.F.
trouveraient
pas
ça
correct
Even
those
M.L.F.
ladies
would
think
that's
not
so
great
Quelle
vie
merveilleuse
loin
des
marteaux-piqueurs
What
a
wonderful
life,
away
from
jackhammers'
loud
sound
Des
marchands
d'béton
qui
f'raient
bien
mieux
d'vendre
des
choux-fleurs
From
concrete
sellers
who
should
peddle
cauliflower
around
Laissez
pousser
l'herbe
les
arbres
et
les
fleurs
Let
the
grass
grow
tall,
the
trees
and
flowers
too
Même
les
ânes
en
ont
besoin
autant
qu'les
promoteurs
Even
donkeys
need
them
as
much
as
developers
do
Donnez-nous
donnez-nous
des
jardins
Give
us,
oh
give
us
gardens,
my
dear
Des
jardins
pour
y
faire
des
bêtises
Gardens
to
play
and
be
free
D'où
l'on
r'vient
des
p'tites
fleurs
à
la
main
Where
we
return
with
flowers
in
our
hair
Quand
on
a
déchiré
sa
chemise
Even
with
a
torn
shirt,
we
don't
care
Des
jardins
pleins
d'animaux
marrants
Gardens
full
of
creatures,
funny
and
grand
Ça
nous
changerait
un
peu
d'nos
parents
A
nice
change
of
pace
from
our
parents,
you
understand
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Perret
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.