Pierre Perret - Faut pas pousser grand-mère dans le concasseur - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Pierre Perret - Faut pas pousser grand-mère dans le concasseur




Faut pas pousser grand-mère dans le concasseur
Don't Push Grandma in the Crusher
Lorsqu′étais lardon mon père me rabâchait tout le temps
When I was a little brat, my father kept nagging me all the time
Les mille interdictions qui gâchent la vie des petits enfants
About the thousand prohibitions that ruin the lives of little children
Ne ronge pas les ongles à ta soeur c'est pas l′heure du dîner
Don't bite your sister's nails, it's not dinner time
Et ne bois pas l'encre au goulot y a des verres dans le buffet
And don't drink the ink from the bottle, there are glasses in the cupboard
Plus tard mon prof me coince pour faire une saloperie de problème
Later, my teacher corners me to do a damn math problem
C'est deux vieux robicots qui fuient dont un à perdre haleine
It's two old leaky buckets, one of them about to give up the ghost
Je dis je vous file des neufs si y a vraiment que ça qui vous tracasse
I say, "I'll give you new ones if that's all that's bothering you"
Comme y n′aime pas la plaisanterie y m′a viré de la classe
Since he doesn't like jokes, he kicked me out of class
REFRAIN:
CHORUS:
J'ai dit faut pas pousser grand-mère dans le concasseur
I said, "Don't push grandma in the crusher"
Occupez-vous plutôt de ma petite soeur
Take care of my little sister instead
Si l′on me traumatise
If you traumatize me
Je peux faire des bêtises
I might do some silly things
Non non faut pas pousser grand-mère dans le concasseur
No, no, don't push grandma in the crusher
Le docteur dit en me collant l'oreille sur le coffre-fort
The doctor says, sticking his ear on my chest
Cramponnez bien la rampe vous avez plus d′huile dans les ressorts
Hold on tight to the railing, you've got no more oil in your springs
Vous avez le foie plus engorgé qu'un trou d′évier de pension
Your liver is more clogged than a boarding house sink
Et des toiles d'araignée un peu partout dans les poumons
And there are cobwebs everywhere in your lungs
Sûrement que dans le whisky vous mélangez pas beaucoup d'eau
Surely you don't mix much water in your whiskey
Pour avoir le tarbouif plus rouge que les pensées de Mao
To have your fez redder than Mao's thoughts
Ça n′est plus qu′une purée de navets qui coule dans vos veines
It's just mashed turnips flowing through your veins
C'est plus un estomac que vous avez c′est un capot de Volkswagen
It's not a stomach you have anymore, it's a Volkswagen hood
REFRAIN
CHORUS
Mon garagiste me dit votre vieille chignole c'est un boudin
My mechanic tells me, "Your old jalopy is a sausage"
Pouvez toujours en faire une brouette pour votre jardin
You can always turn it into a wheelbarrow for your garden
Faudrait changer le moteur les pneus et même la carrosserie
You'd have to change the engine, the tires, and even the bodywork
Et ma main sur la gueule j′y fais changez-la donc aussi
And my hand on his mouth, "Change it too then"
En sortant du boulot je trouve ma fiancée couchée chez moi
Coming home from work, I find my fiancée lying at my place
Sur un matelas tout neuf avec un type que je connais pas
On a brand new mattress with a guy I don't know
D'où viens-tu me dis-elle y a plus de deux plombes que je suis
"Where have you been?" she says, "I've been here for over two hours"
A essayer ce matelas savoir si on l′achète ou pas
Trying out this mattress to see if we're going to buy it or not
REFRAIN
CHORUS
Je voulais épouser cette panthère qui a un très beau pelage
I wanted to marry this panther who has a very beautiful coat
Et deux petits ascenseurs extra bloqués au même étage
And two small extra elevators stuck on the same floor
Viens dit-elle voir mes vieux demande-leur ma main
"Come," she says, "see my parents and ask for my hand"
Et moi sans plus tarder c'est ce que je fis le lendemain
And without further ado, that's what I did the next day
J'ai dit votre fille est pas trop moche mais c′est plus un tendron
I said, "Your daughter is not too ugly, but she's not a spring chicken anymore"
Il est tant de la fourguer on voit bien qu′elle a du flacon
It's time to get rid of her, we can see that she's got some bottle"
Je dis un beau chèque ça serait la sauce qui ferait passer le merlan
I said, "A nice check would be the sauce that would make the whiting go down"
Mais aussi sec son vieux rageur m'a fait sauter trois dents
But right away, her grumpy old man knocked out three of my teeth
REFRAIN
CHORUS






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.