Pierre Perret - Ils S'aimaient - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Pierre Perret - Ils S'aimaient




Ils S'aimaient
They Loved Each Other
Ils se sont rencontrés au cimetière de Pantin
They met at the Pantin cemetery
Sur le coup de minuit ils se sont fait coucou
At the stroke of midnight, they waved to each other
Elle elle piquait des fleurs sur la tombe des voisins
She was stealing flowers from the neighbors' grave
Lui déterrait les morts pour piquer leurs bijoux
He was digging up the dead to steal their jewelry
A leur sortie de prison dans un élan tacite
Upon their release from prison, in a tacit agreement
Ils firent de grands projets c'est ainsi que tous les soirs
They made big plans, and so every night
Il lui passait le rouleau contre la cellulite
He would roll her cellulite away
Pendant qu'elle en échange elle lui enlevait ses points noirs
While in return, she popped his blackheads
REFRAIN:
CHORUS:
Il l'aimait elle l'aimait
He loved her, she loved him
Ils n'avaient rien à se dire
They had nothing to say to each other
Il était con elle était con
He was dumb, she was dumb
Et leurs vieux étaient pires
And their parents were worse
Elle gardait les moutons sous le lit de ses patrons
She kept sheep under her employers' bed
Lui était au chomdu et c'était pas Bysance
He was unemployed, and it wasn't exactly paradise
Y faisaient l'amour debout contre le mur du salon
They made love standing up against the living room wall
Le temps que le micro-ondes leur réchauffe la bectance
While the microwave reheated their grub
Elle elle poussait des cris pour bluffer les voisines
She would scream to fool the neighbors
Il lui disait magne-toi la tortore de la cuisine
He'd tell her, hurry up, you kitchen klutz
Le chignon dans l'omelette les miches dans la purée
Her hair bun in the omelet, her boobs in the mashed potatoes
REFRAIN
CHORUS
Ils avaient un dialogue t'aurais dit du Rimbaud
Their dialogue was like something out of Rimbaud
Tous les soirs il disait Cet aprème j'ai ronflé
Every night he'd say, I snored this afternoon
Demain j'irai sans faute me chercher du boulot
Tomorrow, I'll definitely go look for a job
Elle elle lui répondait ce que j'ai les pieds enflés
She'd reply, my feet are so swollen
Au contrôle prénuptial à la veille de s'unir
At the premarital checkup, the day before getting married
Il est sorti de sa veine un demi litre de Bourgueil
Half a liter of Bourgueil came out of his vein
Il était tellement schlasse à l'église pour finir
He was so classy at the church, in the end
Qu'en faisant le signe de croix ce con s'est crevé l'oeil
That while making the sign of the cross, the idiot poked his eye out
REFRAIN
CHORUS






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.