Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je suis de Castelsarrasin
I'm from Castelsarrasin
Je
suis
de
Castelsarrasin
I'm
from
Castelsarrasin,
my
love
Y
a
du
tabac,
y
a
du
raisin
There's
tobacco,
there's
grapes,
you
see
C'est
pas
du
Havane,
il
s'en
faut
It's
not
Havana,
far
from
it,
I
know
Et
le
vin
c'est
pas
du
Bordeaux
And
the
wine,
it's
not
Bordeaux
Mais
les
gens
y
sont
accueillants
But
the
people
there
are
welcoming
and
kind
Et
j'en
connais
de
bien
vaillants
And
I
know
some
real
tough
ones,
you'll
find
Qui
ne
se
payaient
pas
souvent
Who
didn't
often
have
the
means,
darling
Le
luxe
d'avoir
mal
aux
dents
To
have
the
luxury
of
a
toothache,
my
darling
Une
seule
fois
en
dix
années
Only
once
in
ten
years,
sweet
girl
On
est
allés
se
promener
We
went
for
a
little
whirl
Durant
15
jours
de
beaux
temps
For
15
days
of
beautiful
weather,
my
dear
Sur
les
plages
de
l'océan
On
the
beaches
by
the
ocean
so
clear
Avec
les
matelas
pneumatiques
With
air
mattresses,
you
and
I
La
tente
et
les
trucs
à
moustiques
The
tent
and
the
mosquito
repellent,
high
La
camionnette
en
pouvait
plus
The
van
could
barely
take
it
anymore
Mais
on
chantait
comme
des
perdus
But
we
sang
like
crazy,
that's
for
sure
On
plantait
la
toile
n'importe
où
We
pitched
the
tent
just
anywhere,
dear
Dans
les
dunes
de
sable
doux
In
the
soft
sand
dunes,
without
a
fear
On
évitait
les
plages
de
riches
We
avoided
the
rich
folks'
beaches,
you
know
Qu'on
appelait
pas
encore
les
beachs
Which
we
didn't
yet
call
"beach,"
oh
Dans
les
bois
de
pin
résineux
In
the
resinous
pine
woods,
so
grand
On
faisait
bien
attention
au
feu
We
were
very
careful
with
fire
at
hand
On
allait
pas
au
restaurant
We
didn't
go
to
restaurants,
no
way
On
mangeait
le
pâté
d'maman
We
ate
Mom's
pâté
every
day
Mon
petit
frère
était
bien
mignon
My
little
brother
was
so
cute,
my
sweet
Mais
il
piquait
tous
les
brugnons
But
he'd
steal
all
the
nectarines,
can't
be
beat
Au
dessert
pour
s'faire
pardonner
For
dessert,
to
be
forgiven,
it's
true
Il
chantait
mes
jeunes
années
He'd
sing
"Mes
Jeunes
Années"
for
me
and
you
Au
lieu
de
nous
chasser
de
là
Instead
of
chasing
us
away,
my
love
On
nous
offrait
du
ratafia
They
offered
us
ratafia,
from
above
Pour
remercier
le
proprio
To
thank
the
owner,
kind
and
dear
Le
soir,
je
jouais
du
saxo
In
the
evening,
I'd
play
my
sax,
so
clear
Je
suis
de
Castelsarrasin
I'm
from
Castelsarrasin,
my
dear
Et
du
patois,
je
m'en
souviens
And
the
dialect,
I
still
remember
it
here
Les
paysans
disaient
le
jeudi
The
farmers
would
say
on
Thursday,
you
see
"Bôou
al
mercat
à
Sarrasi"
"Bôou
al
mercat
à
Sarrasi"
Et
l'été
quand
le
soleil
donne
And
in
the
summer
when
the
sun
shines
bright
J'allais
me
baigner
à
Garonne
I'd
go
swimming
in
the
Garonne,
day
and
night
Mémé
disait
"moun
diou
pitchou"
Grandma
would
say
"moun
diou
pitchou"
"Té
bas
nega
fas
attentiou"
"Té
bas
nega
fas
attentiou"
Moi
sur
mon
vélo,
fou
de
joie
Me
on
my
bike,
full
of
glee,
my
dear
J'allais
voir
la
petite
Emma
I'd
go
see
little
Emma,
so
near
Ses
petits
seins
en
presse-boutons
Her
little
breasts
like
push-buttons,
so
small
Qui
me
faisaient
grosse
impression
Which
made
a
big
impression
on
me,
after
all
Ces
êtres
au
cœur
si
bien
bâti
These
people
with
hearts
so
well
made,
it's
true
Qui
m'ont
fait
regarder
la
vie
Who
made
me
look
at
life
anew
Qu'ils
tiraient
à
hue
et
à
dia
Who
pulled
it
every
which
way,
with
such
grace
S'appellent
Maurice
et
Claudia
Are
called
Maurice
and
Claudia,
in
this
place
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Max Perret
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.