Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
gentil
docteur
une
seringue
à
la
main
A
kind
doctor,
syringe
in
hand,
Disait
au
coureur
je
te
shoote
pour
ton
bien
Said
to
the
racer,
"I'm
shooting
you
for
your
own
good."
Le
sponsor
veut
que
tu
sois
la
diva
de
tous
les
temps
The
sponsor
wants
you
to
be
the
diva
of
all
time,
Mais
que
tu
restes
vivant
jusqu'à
la
fin
du
contrat
But
to
stay
alive
until
the
end
of
the
contract.
Toi
le
champion
on
te
tue
car
les
dieux
du
stade
on
faim
You,
the
champion,
they
kill
you
because
the
gods
of
the
stadium
are
hungry,
Ils
se
payent
ta
vertu
comme
on
s'offre
une
putain
They
pay
for
your
virtue
like
one
buys
a
whore.
Ton
épouse
et
tes
enfants
pleureront
sur
ton
argent
Your
wife
and
children
will
cry
over
your
money,
Mais
tu
seras
mort
par
chance
en
gagnant
le
tour
de
France
But
you'll
be
dead,
luckily,
winning
the
Tour
de
France.
Un
parfait
coquin
pilotait
un
pétrolier
A
perfect
scoundrel
piloted
an
oil
tanker,
Avec
des
marins
qu'avaient
jamais
navigué
With
sailors
who
had
never
sailed.
Sa
poubelle
pleine
de
fioul
éclatée
sur
un
rocher
His
garbage
can,
full
of
oil,
burst
on
a
rock,
Se
déversait
dans
la
houle
et
le
vieux
de
pleurnicher
Spilling
into
the
swell,
and
the
old
man
whimpered.
Toi
la
mer
je
te
tue
avec
le
bateau
crevard
You,
the
sea,
I
kill
you
with
the
rotten
ship
D'un
tôlier
corrompu
qui
court
après
les
dollars
Of
a
corrupt
shipbuilder
chasing
dollars.
Je
tords
le
cou
à
Neptune
pour
engraisser
quelques
porcs
I
wring
Neptune's
neck
to
fatten
a
few
pigs,
Pour
de
misérables
tunes
je
m'en
vais
semer
la
mort
For
a
pittance,
I'm
going
to
sow
death.
Un
anglais
riait
en
vendant
sans
aucun
mal
An
Englishman
laughed,
selling
without
any
trouble
Les
stocks
aux
français
de
ses
farines
animales
His
stocks
of
animal
meal
to
the
French.
Ils
disaient
dans
mon
job
He
said,
"In
my
job,
Je
vends
du
Creutzfeld
Jacob
I
sell
Creutzfeldt-Jakob
disease.
Ça
pourrait
s'additionner
It
could
add
up
À
votre
sang
contaminé
To
your
contaminated
blood."
Toi
frenchy
je
te
tue
ça
rapporte
tant
d'argent
You,
Frenchie,
I
kill
you,
it
brings
in
so
much
money.
Nous
t'avons
bien
vendu
nos
poisons
pendant
huit
ans
We
sold
you
our
poisons
for
eight
years.
Serait-ce
parce
que
tu
es
trop
bête
Is
it
because
you're
too
stupid
Ou
tout
aussi
malhonnête
Or
just
as
dishonest
Que
tu
achetais
nos
saloperies
That
you
bought
our
crap?
T'es
comme
nous
aussi
pourri
You're
just
as
rotten
as
us.
Les
présidents
fiers
dans
un
bureau
se
partagent
Proud
presidents
in
an
office
share
Le
ciel
et
la
terre
en
distingués
géophages
The
sky
and
the
earth
like
distinguished
geophages.
Les
uns
disent
en
riant
si
on
prend
vos
OGM
Some
say,
laughing,
"If
you
take
our
GMOs,
Vous
oublierez
certainement
nos
usines
cancérigènes
You'll
certainly
forget
our
carcinogenic
factories."
Toi
planète
on
te
tue
les
dieux
de
la
consommation
sont
formels
You,
planet,
we
kill
you,
the
gods
of
consumption
are
adamant.
Y'aura
plus
de
profits
sans
pollution
There
will
be
no
more
profit
without
pollution.
Nos
patrons
la
culture
Our
bosses,
culture
C'est
pas
vraiment
la
nature
Isn't
really
nature.
On
sait
bien
que
ces
petits
bobos
We
know
that
these
little
pains
Mettent
en
rage
les
écolos
Enrage
the
environmentalists.
Mais
il
y
a
de
tels
enjeux
qu'en
achetant
les
politiques
But
the
stakes
are
so
high
that
by
buying
the
politicians,
On
vend
nos
viandes
et
nos
œufs
50%
transgéniques
We
sell
our
meat
and
eggs
50%
transgenic.
Les
profits
sont
si
grands
que
l'Europe
des
communautés
The
profits
are
so
great
that
the
European
Community
Comme
pour
la
vache
folle
avant
espère
qu'on
ne
va
pas
l'ébruiter
Like
with
mad
cow
disease
before,
hopes
it
won't
get
out.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Perret
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.