Текст и перевод песни Pierre Perret - L'oiseau dans l'allée
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'oiseau dans l'allée
The Bird in the Alleyway
Je
lui
dis
mon
petit
grain
de
poivre,
je
t'enlève
I
tell
her,
my
little
firecracker,
I'm
taking
you
away
Tu
peux
brancher
les
rhéostats
dans
tes
yeux
verts
You
can
turn
on
the
rheostats
in
your
green
eyes
Tu
me
rappelles
Agnès,
Irène
et
Geneviève
You
remind
me
of
Agnes,
Irene,
and
Genevieve
Ton
âme
est
innocente
et
tes
baisers
pervers
Your
soul
is
innocent,
and
your
kisses,
perverse
Laisse
traîner
tes
cils
sur
le
beau
blond
qui
passe
Let
your
eyelashes
brush
against
the
handsome
blond
passing
by
Je
ne
te
jouerai
point
la
scène
d'Othello
I
won't
play
the
Othello
scene
for
you
Sais-tu
qu'après
l'amour
tous
nos
baisers
s'effacent?
Do
you
know
that
after
love,
all
our
kisses
fade?
Le
bonheur
absolu
n'a
cours
que
chez
les
sots
Absolute
happiness
only
exists
among
fools
Il
m'est
indifférent
I
don't
care
Que
l'oiseau
dans
l'allée
If
the
bird
in
the
alleyway
Aille
d'un
arbre
à
l'autre
Goes
from
one
tree
to
another
Il
peut
bien
s'envoler
It
can
fly
away
Elle
me
dit
"ça
va
pas
durer
jusqu'aux
cerises"
She
tells
me,
"it
won't
last
until
the
cherries"
Elle
dit
"un
grand
amour
siérait
mieux
à
mon
teint"
She
says,
"a
great
love
would
suit
my
complexion
better"
Elle
dit
"j'attends
d'un
homme
mais,
quand
il
m'aura
prise"
She
says,
"I'm
waiting
for
a
man,
but
when
he
has
me"
"Qu'il
me
couve
des
yeux
comme
un
riche
butin"
"Let
him
watch
over
me
like
precious
loot"
L'amour
n'est
pas
toujours
là
ma
petite
grive
Love
isn't
always
there,
my
little
thrush
L'amour
promet
souvent
c'est
un
bon
député
Love
often
makes
promises,
it's
a
good
politician
Mais
sache
qu'il
est
fait
de
sang
et
de
salive
But
know
that
it's
made
of
blood
and
saliva
C'est
parfois
un
délice
de
s'en
contenter
Sometimes
it's
a
delight
to
be
content
with
that
Il
m'est
indifférent
I
don't
care
Que
l'oiseau
dans
l'allée
If
the
bird
in
the
alleyway
Aille
d'un
arbre
à
l'autre
Goes
from
one
tree
to
another
Il
peut
bien
s'envoler
It
can
fly
away
Ne
laissons
point
le
temps
entamer
ses
outrages
Let's
not
let
time
begin
its
insults
Allons
voir
si
la
rose
a
l'éclat
de
tes
joues
Let's
see
if
the
rose
has
the
radiance
of
your
cheeks
Papa
Ronsard
qui
était
pas
une
cloche
à
fromage
Papa
Ronsard,
who
wasn't
a
dummy,
Disait
qu'il
faut
danser
quand
la
musique
joue
Said
you
have
to
dance
when
the
music
plays
Ta
lèvre
humide
est
pour
moi
d'excellent
augure
Your
moist
lip
is
an
excellent
omen
for
me
Ton
corps,
ta
gorge
ferme
je
n'en
veux
pas
plus
Your
body,
your
firm
throat,
I
don't
want
anything
more
Sais-tu
qu'un
arc-en-ciel
si
beau
soit-il
qui
dure?
Do
you
know
that
a
rainbow,
however
beautiful
and
long-lasting?
Au-delà
d'un
quart
d'heure
on
n'le
regarde
plus
After
a
quarter
of
an
hour,
no
one
looks
at
it
anymore
Il
m'est
indifférent
I
don't
care
Que
l'oiseau
dans
l'allée
If
the
bird
in
the
alleyway
Aille
d'un
arbre
à
l'autre
Goes
from
one
tree
to
another
Il
peut
bien
s'envoler
It
can
fly
away
Elle
dit
"vous
me
jugez
sans
doute
un
peu
bégueule"
She
says,
"you
probably
think
I'm
a
bit
prudish"
"Mais,
je
m'méfie
de
ceux
qui
ont
choisi
d'arpenter"
"But
I'm
wary
of
those
who
choose
to
stroll"
"Ces
jardins
où
les
robes
s'ouvrent
toutes
seules"
"Through
these
gardens
where
dresses
open
on
their
own"
"La
mienne
celui
qui
m'aime
pourra
seul
me
l'ôter"
"Mine,
only
the
one
who
loves
me
will
be
able
to
take
it
off"
Et
c'est
ainsi
messieurs
qu'je
m'suis
fait
faire
aux
pattes
And
that's
how,
gentlemen,
I
got
played
Le
vent
qui
bat
sa
porte
est
fait
de
mes
soupirs
The
wind
beating
at
her
door
is
made
of
my
sighs
Elle
ne
m'fit
malgré
qu'j'en
eus
gros
sur
la
patate
She
didn't
give
me,
even
though
I
was
really
keen,
Les
honneurs
de
son
corps
qu'en
sortant
d'la
mairie
The
honors
of
her
body
until
after
we
left
city
hall
La,
la,
la-la,
la-la,
la,
la,
la-la,
la-la
La,
la,
la-la,
la-la,
la,
la,
la-la,
la-la
La,
la,
la-la,
la-la
la,
la-la
la,
la,
la-la
La,
la,
la-la,
la-la
la,
la-la
la,
la,
la-la
La,
la,
la-la,
la-la,
la,
la,
la-la,
la-la
La,
la,
la-la,
la-la,
la,
la,
la-la,
la-la
La,
la,
la-la,
la-la
la,
la
la
la-la,
la-la
La,
la,
la-la,
la-la
la,
la
la
la-la,
la-la
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Perret Pierre Max
Альбом
Lily
дата релиза
17-10-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.