Текст и перевод песни Pierre Perret - L'oiseau dans l'allée
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'oiseau dans l'allée
Птичка в аллее
Je
lui
dis
mon
petit
grain
de
poivre,
je
t'enlève
Говорю
ей,
моя
перчинка,
я
тебя
увлеку,
Tu
peux
brancher
les
rhéostats
dans
tes
yeux
verts
Ты
можешь
включить
реостаты
в
своих
зеленых
глазах.
Tu
me
rappelles
Agnès,
Irène
et
Geneviève
Ты
напоминаешь
мне
Аньес,
Ирен
и
Женевьеву,
Ton
âme
est
innocente
et
tes
baisers
pervers
Твоя
душа
невинна,
а
поцелуи
порочны.
Laisse
traîner
tes
cils
sur
le
beau
blond
qui
passe
Пусть
твои
ресницы
касаются
проходящего
красавчика-блондина,
Je
ne
te
jouerai
point
la
scène
d'Othello
Я
не
буду
разыгрывать
перед
тобой
сцену
из
Отелло.
Sais-tu
qu'après
l'amour
tous
nos
baisers
s'effacent?
Знаешь
ли
ты,
что
после
любви
все
наши
поцелуи
стираются?
Le
bonheur
absolu
n'a
cours
que
chez
les
sots
Абсолютное
счастье
бывает
только
у
дураков.
Il
m'est
indifférent
Мне
безразлично,
Que
l'oiseau
dans
l'allée
Что
птичка
в
аллее
Aille
d'un
arbre
à
l'autre
Перелетает
с
дерева
на
дерево,
Il
peut
bien
s'envoler
Пусть
себе
летает.
Elle
me
dit
"ça
va
pas
durer
jusqu'aux
cerises"
Она
говорит:
"Это
не
продлится
до
сбора
вишен",
Elle
dit
"un
grand
amour
siérait
mieux
à
mon
teint"
Она
говорит:
"Большая
любовь
больше
подошла
бы
к
моему
цвету
лица",
Elle
dit
"j'attends
d'un
homme
mais,
quand
il
m'aura
prise"
Она
говорит:
"Я
жду
мужчину,
но
когда
он
меня
получит,"
"Qu'il
me
couve
des
yeux
comme
un
riche
butin"
"Пусть
он
оберегает
меня,
как
драгоценную
добычу."
L'amour
n'est
pas
toujours
là
ma
petite
grive
Любовь
не
всегда
рядом,
моя
маленькая
дроздиха,
L'amour
promet
souvent
c'est
un
bon
député
Любовь
много
обещает,
как
хороший
депутат,
Mais
sache
qu'il
est
fait
de
sang
et
de
salive
Но
знай,
что
она
сделана
из
крови
и
слюны,
C'est
parfois
un
délice
de
s'en
contenter
Иногда
приятно
довольствоваться
этим.
Il
m'est
indifférent
Мне
безразлично,
Que
l'oiseau
dans
l'allée
Что
птичка
в
аллее
Aille
d'un
arbre
à
l'autre
Перелетает
с
дерева
на
дерево,
Il
peut
bien
s'envoler
Пусть
себе
летает.
Ne
laissons
point
le
temps
entamer
ses
outrages
Не
будем
позволять
времени
наносить
свои
оскорбления,
Allons
voir
si
la
rose
a
l'éclat
de
tes
joues
Пойдем
посмотрим,
имеет
ли
роза
сияние
твоих
щек.
Papa
Ronsard
qui
était
pas
une
cloche
à
fromage
Папаша
Ронсар,
который
был
не
лыком
шит,
Disait
qu'il
faut
danser
quand
la
musique
joue
Говорил,
что
нужно
танцевать,
пока
играет
музыка.
Ta
lèvre
humide
est
pour
moi
d'excellent
augure
Твои
влажные
губы
для
меня
— прекрасное
предзнаменование,
Ton
corps,
ta
gorge
ferme
je
n'en
veux
pas
plus
Твоего
тела,
твоей
упругой
груди
мне
больше
не
нужно.
Sais-tu
qu'un
arc-en-ciel
si
beau
soit-il
qui
dure?
Знаешь
ли
ты,
что
радуга,
какой
бы
красивой
она
ни
была,
Au-delà
d'un
quart
d'heure
on
n'le
regarde
plus
Дольше
четверти
часа
не
привлекает
внимания.
Il
m'est
indifférent
Мне
безразлично,
Que
l'oiseau
dans
l'allée
Что
птичка
в
аллее
Aille
d'un
arbre
à
l'autre
Перелетает
с
дерева
на
дерево,
Il
peut
bien
s'envoler
Пусть
себе
летает.
Elle
dit
"vous
me
jugez
sans
doute
un
peu
bégueule"
Она
говорит:
"Вы,
наверное,
считаете
меня
немного
чопорной,"
"Mais,
je
m'méfie
de
ceux
qui
ont
choisi
d'arpenter"
"Но
я
не
доверяю
тем,
кто
решил
бродить"
"Ces
jardins
où
les
robes
s'ouvrent
toutes
seules"
"По
этим
садам,
где
платья
распахиваются
сами
собой,"
"La
mienne
celui
qui
m'aime
pourra
seul
me
l'ôter"
"Мое
платье
снимет
только
тот,
кто
меня
любит."
Et
c'est
ainsi
messieurs
qu'je
m'suis
fait
faire
aux
pattes
И
вот
так,
господа,
я
получил
от
ворот
поворот.
Le
vent
qui
bat
sa
porte
est
fait
de
mes
soupirs
Ветер,
стучащийся
в
ее
дверь,
состоит
из
моих
вздохов.
Elle
ne
m'fit
malgré
qu'j'en
eus
gros
sur
la
patate
Она
не
оказала
мне
чести
своим
телом,
хотя
я
очень
хотел,
Les
honneurs
de
son
corps
qu'en
sortant
d'la
mairie
Только
после
выхода
из
мэрии.
La,
la,
la-la,
la-la,
la,
la,
la-la,
la-la
Ла,
ла,
ла-ла,
ла-ла,
ла,
ла,
ла-ла,
ла-ла
La,
la,
la-la,
la-la
la,
la-la
la,
la,
la-la
Ла,
ла,
ла-ла,
ла-ла
ла,
ла-ла
ла,
ла,
ла-ла
La,
la,
la-la,
la-la,
la,
la,
la-la,
la-la
Ла,
ла,
ла-ла,
ла-ла,
ла,
ла,
ла-ла,
ла-ла
La,
la,
la-la,
la-la
la,
la
la
la-la,
la-la
Ла,
ла,
ла-ла,
ла-ла
ла,
ла
ла
ла-ла,
ла-ла
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Perret
Альбом
Lily
дата релиза
17-10-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.