Pierre Perret - La Corinne - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Pierre Perret - La Corinne




La Corinne
The Corinne
Quand la chouette aux yeux jaunes la nuit en plein mois d'août
When the yellow-eyed owl in the night of August's prime
D'un long cri qui résonne appelle son hibou
With a long resonating cry calls out to her mate
Les braves gens du village la mine réjouie
The good people of the village with joyful faces
Savent bien que ce ravage, c'est pas l'oiseau de nuit
Know well that this ruckus, it's not the night bird's state
Ils disent: "Tiens voilà la Corinne
They say: "Here's Corinne again
Qu'a encore trouvé une pine
Who has found another pin
La petite noire du garde chasse
The gamekeeper's little black girl
C'est un vrai piège à bécasses"
She's a real woodcock snare"
A l'unisson les paroissiens
In unison the parishioners
Disent: "Y a que ça qui lui fait du bien"
Say: "That's the only thing that does her good"
Et quand l'hiver s'en vient sous les premiers flocons
And when winter arrives under the first snowflakes
D'un grand coup de burin on saigne le cochon
With a big blow of the chisel, the pig is bled dry
Est-ce la bête qui agonise de qui proviennent ces cris
Are these cries from the dying beast?
Poussés derrière l'église? Mais les fidèles qui prient
Coming from behind the church? But the faithful who pray
Ils disent: "Tiens c'est la Corinne
They say: "Here's Corinne again
Qu'a encore trouvé une pine
Who has found another pin
La petite noire du garde chasse
The gamekeeper's little black girl
C'est celle du berger Bobby
It's shepherd Bobby's this time
Ça lui change de ses brebis"
A change from his sheep"
A l'unisson les paroissiens
In unison the parishioners
Disent: "Y a que ça qui lui fait du bien"
Say: "That's the only thing that does her good"
Elle amena en Afrique son mari Casimir
She brought her husband Casimir to Africa
Qui cru entendre un soir un éléphant barrir
Who thought he heard an elephant trumpeting one night
Mais ce long cri sauvage cette féroce clameur
But this long wild cry, this ferocious clamor
Les guerriers du village la connaissaient par coeur
The warriors of the village knew it by heart
Ils dirent: "Tiens c'est la Corinne
They said: "Here's Corinne again
Qu'a encore trouvé une pine
Who has found another pin
Sûrement celle du grand sorcier
Surely that of the great sorcerer
Qui lui agite le couscoussier"
Who's shaking her couscous pot"
A l'unisson les Africains
In unison the Africans
Dirent: "Y a que ça qui lui fait du bien"
Said: "That's the only thing that does her good"
Dans un transatlantique sur le chemin du retour
On a transatlantic liner on their way back
Ils croisèrent des baleines poussant des grands cris d'amour
They came across whales making great cries of love
Mais dans la nuit obscure ces cris de supplicié
But in the dark night these cries of the tortured
Les marins les reconnurent ainsi que le plaisanciers
The sailors recognized them as well as the boaters
Ils disent: "Tiens c'est la Corinne
They said: "Here's Corinne again
Le capitaine la taquine
The captain teases her
A cette heure en principe
At this time, in principle
Il lui fait fumer sa pipe"
He makes her smoke his pipe"
A l'unisson tous les marins
In unison all the sailors
Dirent: "Y a que ça qui lui fait du bien"
Said: "That's the only thing that does her good"
Sentant la mort prochaine elle dit à son époux
Feeling death approaching, she said to her husband
Je veux un cercueil de chêne avec des noeuds partout
I want an oak coffin with knots everywhere
Cette innocente prière fut bien sûr exaucée
This innocent prayer was of course granted
Depuis dans le cimetière quand on entend glousser
Since then in the cemetery when you hear giggling
On dit: "Tiens c'est la Corinne
We say: "Here's Corinne again
Qu'a encore trouvé une pine
Who has found another pin
Ses amants n'avaient pas tort
Her lovers were not wrong
Elle peut faire bander un mort"
She can make a dead man stand"
A l'unisson les paroissiens
In unison the parishioners
Disent: "Y a que ça qui lui fait du bien"
Say: "That's the only thing that does her good"
Cette vie dissolue l'amena pourtant au ciel
This dissolute life nevertheless led her to heaven
Pour affronter les foudres du bon Père éternel
To face the wrath of the good Eternal Father
Reçue par le concierge elle poussa un grand cri
Received by the gatekeeper, she let out a great cry
En empoignant sa barbe mais les anges ont souri
Grabbing his beard, but the angels smiled
Ils dirent: "Tiens c'est la Corinne
They said: "Here's Corinne again
Qu'a encore trouvé une pine
Who has found another pin
C'est Saint Pierre à tous les coups
It's Saint Peter for sure
Qui essaye son passe-partout"
Who's trying his master key"
Et le Bon Dieu a dit: "Nom d'un chien
And the Good Lord said: "By Jove
Faudra que j'essaye ça un matin"
I'll have to try that one morning"
Et le Bon Dieu a dit: "Nom d'un chien
And the Good Lord said: "By Jove
Ça ne peut que me faire du bien"
It can only do me good"





Авторы: Pierre Perret


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.