Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Jeune Fille
Das junge Mädchen
La
jeune
fille
est
blanche.
Das
Mädchen
ist
weiß.
Elle
a
des
veines
vertes
Sie
hat
grüne
Adern
Aux
poignets,
dans
ses
manches
An
den
Handgelenken,
in
ihren
Ärmeln
On
ne
sait
pas
pourquoi
Man
weiß
nicht
warum
Elle
rit.
Par
moment,
Sie
lacht.
Manchmal
Elle
crie
et
cela
Schreit
sie
und
es
Est
perçant.
Ist
durchdringend.
Elle
est
grande.
Elle
est
blanche.
Sie
ist
groß.
Sie
ist
weiß.
Elle
a
des
bras
très
doux.
Sie
hat
Arme
ganz
sanft.
Elle
est
très
droite
et
penche
Sie
ist
aufrecht
und
neigt
On
dirait
quelquefois
Man
sagt
manchmal
Qu'elle
comprend
des
choses,
Sie
verstünde
Dinge
Pas
toujours.
Elle
cause
tout
bas:
Nicht
immer.
Sie
flüstert
leise:
"Oh!
Ma
chère!
Oh
la
la...
"Ach!
Teure!
Oh
là
là...
...
Figure
toi
que,
mardi,
Stell
dir
vor,
Dienstag
Je
l'ai
vu...
J'ai
ri"
- Elle
dit
Sah
ich
ihn...
Lachte"
- Sagt
sie
La
jeune
fille
est
blanche.
Das
Mädchen
ist
weiß.
Elle
a
des
veines
vertes
Sie
hat
grüne
Adern
Aux
poignets,
dans
ses
manches
An
den
Handgelenken,
in
ihren
Ärmeln
Quand
un
jeune
homme
souffre,
Wenn
ein
Jüngling
leidet,
D'abord,
elle
se
tait
Zuerst
schweigt
sie
Et
elle
ne
rit
plus,
tout
Und
lacht
nicht,
ganz
Dans
les
petits
chemins,
Auf
kleinen
Pfaden
Elle
remplit
ses
mains
Füllt
sie
ihre
Hände
De
piquants,
de
bruyères,
Mit
Stacheln,
mit
Heidekraut,
Est-ce
que
la
belle
se
doute
Ahnt
die
Schöne
dass
Qu'elle
vous
prend
le
coeur
Sie
dir
das
Herz
raubt
En
cueillant
sur
la
route
Beim
Pflücken
am
Wegesrand
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.