Текст и перевод песни Pierre Perret - La Télé en panne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Télé en panne
Телевизор сломался
C'était
un
soir
messieurs
mesdames
Это
случилось
однажды
вечером,
сударыни
и
судари,
Ou
la
télé
était
en
panne
Когда
телевизор
сломался.
Ah
je
m'en
souviendrai
longtemps
Ах,
я
долго
буду
это
вспоминать,
Ce
fut
un
sacré
bon
moment
Это
был
чертовски
хороший
момент.
On
allait
dîner
tranquillement
Мы
собирались
спокойно
поужинать,
Sans
dévorer
le
petit
écran
Не
пожирая
глазами
маленький
экран,
Sans
se
barder
la
chemise
de
nouilles
Не
заляпывая
рубашку
лапшой,
En
regardant
causer
ces
andouilles
Глядя
на
болтовню
этих
болванов.
C'était
un
soir
messieurs
mesdames
Это
случилось
однажды
вечером,
сударыни
и
судари,
Ou
la
télé
était
en
panne
Когда
телевизор
сломался.
On
allait
louper
à
coup
sûr
Мы
точно
должны
были
пропустить
Les
attentats
tous
les
coups
durs
Все
теракты,
все
удары
судьбы,
Tout
ce
qui
dégringole
à
la
ronde
Всё,
что
рушится
вокруг,
Sur
la
calebasse
du
pauvre
monde
На
голову
бедного
мира,
Et
tout
le
cortège
désabusé
И
весь
разочарованный
кортеж
Des
mêmes
qui
sont
toujours
baisés
Тех
же
самых,
которых
всегда
имеют.
C'était
un
soir
messieurs
mesdames
Это
случилось
однажды
вечером,
сударыни
и
судари,
Ou
la
télé
était
en
panne
Когда
телевизор
сломался.
Sur
le
coup
mes
parents
pris
de
court
Мои
родители,
застигнутые
врасплох,
Voulaient
appeler
police
secours
Хотели
вызвать
полицию.
Ils
se
sont
rués
sur
le
palier
Они
бросились
на
лестничную
площадку,
Et
le
moral
salement
cisaillé
С
ужасно
поникшим
настроением,
Prenant
leur
courage
à
deux
mains
Собравшись
с
духом,
Ils
ont
parlé
à
leurs
voisins
Они
поговорили
со
своими
соседями.
C'était
un
soir
messieurs
mesdames
Это
случилось
однажды
вечером,
сударыни
и
судари,
Ou
la
télé
était
en
panne
Когда
телевизор
сломался.
Dans
les
étages
de
haut
en
bas
Сверху
донизу,
C'était
partout
le
même
tabac
Везде
было
то
же
самое.
C'était
la
panique
dans
la
strasse
На
улице
началась
паника,
Ils
trouvaient
ça
tous
dégueulasse
Все
считали
это
отвратительным,
Qu'un
gouvernement
libéral
Что
либеральное
правительство
Puisse
tolérer
un
tel
scandale
Может
терпеть
такой
скандал.
C'était
un
soir
messieurs
mesdames
Это
случилось
однажды
вечером,
сударыни
и
судари,
Ou
la
télé
était
en
panne
Когда
телевизор
сломался.
On
les
a
tous
emmenés
chez
nous
Мы
пригласили
всех
к
себе,
Moi
j'ai
décroché
mon
biniou
Я
снял
свою
дудочку,
Papa
prit
son
accordéon
Папа
взял
свой
аккордеон,
Le
voisin
du
dessus
son
violon
Сосед
сверху
- свою
скрипку.
On
a
fait
un
boeuf
du
tonnerre
Мы
устроили
потрясающий
джем-сейшн,
Un
truc
qui
vous
fout
le
cul
par
terre
Что-то
невероятное.
Pour
finir
la
nuit
messieurs
dames
Под
конец
ночи,
сударыни
и
судари,
Cupidon
se
mêlant
aux
programmes
Купидон
вмешался
в
программу.
Incroyablement
pour
maman
Невероятно,
но
для
мамы
Son
époux
redevint
son
amant
Её
муж
снова
стал
её
возлюбленным.
Et
quand
mon
vieux
lui
a
dit
je
t'aime
И
когда
мой
старик
сказал
ей:
"Я
люблю
тебя",
Ce
fut
comme
un
second
baptême
Это
было
как
второе
крещение.
Elle
avait
les
calots
brillants
Её
глаза
сияли,
Un
coup
de
grisou
dans
le
palpitant
Сердце
бешено
колотилось.
C'était
un
soir
messieurs
mesdames
Это
случилось
однажды
вечером,
сударыни
и
судари,
Ou
la
télé
était
en
panne
Когда
телевизор
сломался.
¨Pourtant
grâce
à
ce
jour
funeste
Благодаря
этому
роковому
дню
On
a
monté
un
chouette
orchestre
Мы
создали
отличный
оркестр.
Nous
vendîmes
nos
télés
aux
puces
Мы
продали
наши
телевизоры
на
блошином
рынке,
On
vit
maintenant
de
nos
chorus
Теперь
мы
живём
за
счёт
наших
выступлений.
Et
ça
nous
fait
bien
rigoler
И
нам
очень
весело,
Demain
on
passe
à
la
télé
Завтра
мы
выступаем
по
телевизору.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.