Текст и перевод песни Pierre Perret - La gamme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
envie
d'une
femme
qui
connaisse
bien
la
gamme
Я
мечтаю
о
женщине,
которая
знает
толк
в
гаммах,
Qui
veuille
me
donner
le
"la",
me
montrer
son
luth
Которая
даст
мне
"ля",
покажет
свою
лютню,
Et
voire
même
au-delà,
l'ut
ou
le
contre-ut
И
даже
больше
того,
до
или
контрадо,
Comme
j'ai
fort
envie
d'elle,
j'la
voudrais
plutôt
belle
Как
сильно
я
её
желаю,
я
хочу,
чтобы
она
была
красива,
Pour
réchauffer
de
mon
dos
des
accords
mineurs
Чтобы
согреть
своей
спиной
минорные
аккорды,
Qui
deviendraient
aussitôt
de
parfaits
majeurs
Которые
сразу
же
станут
мажорными.
Pour
tâter
l'violoncelle,
il
ne
tiendra
qu'à
elle
Чтобы
опробовать
виолончель,
ей
останется
только
D'apprécier
mon
triolet,
d'en
faire
l'analyse
Оценить
мой
триоль,
проанализировать
его,
Et
si
comme
ça,
ça
lui
plait,
on
fera
la
reprise
И
если
ей
это
понравится,
мы
повторим,
J'y
apprendrai
qu'en
nuance
Я
узнаю,
что
с
нюансами
On
va
sans
défaillance
du
pianissimo
partant
vers
le
crescendo
Можно
без
труда
переходить
от
пианиссимо
к
крещендо,
Pour
terminer
brillamment
sur
un
allégro
Чтобы
блестяще
закончить
на
аллегро.
Quand
j'y
ferai
voir
mes
dièses
si
elle
soupire
d'aise
Когда
я
покажу
ей
свои
диезы,
если
она
вздохнет
от
удовольствия,
Une
fois
qu'elle
sera
au
sol,
j'veux
sans
rémission
Как
только
она
окажется
на
земле,
я
хочу
без
промедления
Contre
mes
altérations
son
petit
si
bémol
Против
моих
альтераций
её
маленькое
си-бемоль,
Discordance
mise
à
part,
j'tiendrai
prêt
mon
bécarre
Несмотря
на
диссонанс,
я
буду
держать
наготове
свой
бекар,
Qui
comme
ça,
n'a
l'air
de
rien
dans
un
grand
morceau
Который
вроде
бы
ничего
не
значит
в
большой
пьесе,
Mais
qui
vous
arrange
bien
si
vous
jouez
faux
Но
который
очень
выручает,
если
играешь
фальшиво.
À
l'essai,
j'veux
la
prendre
car
plutôt
me
faire
pendre
Я
хочу
взять
её
на
пробу,
потому
что
лучше
уж
меня
повесить,
Que
d'la
voir
foutre
le
camp
avec
un
piston
Чем
видеть,
как
она
смывается
с
каким-то
трубачом,
Si
un
beau
jour
de
ramdam,
on
m'fout
au
violon
Если
в
один
прекрасный
шумный
день
меня
посадят
за
скрипку.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Perret, Remy Corazza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.