Текст и перевод песни Pierre Perret - La Veuve
Un
soir
d′été
au
cimetière
One
summer
evening
in
the
cemetery
Ou
le
ciel
était
rouge
et
brun
Where
the
sky
was
red
and
brown
Je
l'ai
vu
faisant
sa
prière
I
saw
her
saying
her
prayer
Pour
son
pauvre
mari
défunt
For
her
poor
departed
husband
Tout
près
de
là
genoux
en
terre
Close
by,
on
my
knees
Sur
mon
épouse
tant
aimée
On
my
beloved
wife
Je
versais
des
larmes
sincères
I
shed
sincere
tears
Imitant
la
veuve
éplorée
Imitating
the
weeping
widow
Elle
m′apparut
un
peu
sauvage
She
appeared
to
me
a
little
wild
Mais
de
gracieuse
façon
But
in
a
graceful
way
Comme
ces
oiseaux
de
passage
Like
those
migratory
birds
Qui
ne
voient
rien
que
l'horizon
Who
see
nothing
but
the
horizon
Larmes
taries
prunelles
sèches
Tears
dried
up,
eyes
dry
Un
ange
vint
nous
annoncer
An
angel
came
to
announce
to
us
Que
par
une
maligne
flèche
That
by
a
malicious
arrow
Nos
coeurs
venaient
d'être
percés
Our
hearts
had
just
been
pierced
Elle
se
jeta
sur
ma
poitrine
She
threw
herself
on
my
chest
Me
serrant
si
fort
dans
ses
bras
Hugging
me
so
tightly
in
her
arms
Que
son
corsage
en
soie
de
Chine
That
her
Chinese
silk
bodice
S′ouvrit
en
bouquet
de
lilas
Opened
up
in
a
bouquet
of
lilacs
Elle
avait
des
seins
de
gitane
She
had
the
breasts
of
a
gypsy
Et
une
bouche
au
dessin
pur
And
a
mouth
with
a
pure
design
Et
sous
la
feuillée
d′un
platane
And
under
the
foliage
of
a
sycamore
tree
Ses
doigts
défirent
ma
ceinture
Her
fingers
untied
my
belt
Elle
ôta
mes
habits
de
toile
She
took
off
my
canvas
clothes
Et
sur
ma
poitrine
ardemment
And
on
my
chest,
ardently
Ses
dents
tracèrent
des
étoiles
Her
teeth
traced
stars
Aux
rouges
couleurs
des
piments
In
the
red
colors
of
peppers
Elle
ménagea
la
tendre
veuve
She
spared
the
tender
widow
Ni
ses
baisers
ni
ses
soupirs
Neither
her
kisses
nor
her
sighs
J'étreignis
tant
cette
amour
neuve
I
embraced
this
new
love
so
much
Que
l′on
s'aima
à
en
mourir
That
we
loved
each
other
to
death
Je
défie
n′importe
quel
homme
I
defy
any
man
D'oublier
les
mots
qu′elle
disait
To
forget
the
words
she
said
Et
je
n'ai
point
connu
de
femme
And
I
have
never
known
a
woman
Qui
fit
si
bien
ce
qu'elle
faisait
Who
did
so
well
what
she
did
Je
n′ai
jamais
revu
cet
ange
I
never
saw
this
angel
again
A
la
sève
de
taurillon
With
the
sap
of
a
young
bull
Qui
fut
pour
moi
le
doux
mélange
Who
was
for
me
the
sweet
mixture
De
Carmen
et
de
Cendrillon
Of
Carmen
and
Cinderella
Mais
de
cette
belle
étrangère
But
of
this
beautiful
stranger
Disant
des
mots
d′amour
gitan
Saying
gypsy
love
words
Dans
ce
rustique
cimetière
In
this
rustic
cemetery
Je
me
souviens
le
coeur
battant
I
remember
with
a
beating
heart
Que
à
l'heure
ou
le
soleil
pardonne
That
at
the
hour
when
the
sun
forgives
A
la
lune
d′être
venue
The
moon
for
having
come
J'ai
tenu
la
grâce
en
personne
I
held
grace
in
person
Qui
partis
comme
elle
est
venue
Who
left
as
she
came
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: pierre perret
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.