Pierre Perret - Le Bouillon De Canard - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Pierre Perret - Le Bouillon De Canard




Le Bouillon De Canard
Duck Broth
REFRAIN:
CHORUS:
Il tombait un sacré bouillon de canard
It was raining some amazing duck broth
Elle avait des cheveux tout mouillés
She had completely soaked hair
De grands yeux effrayés
Large, frightened eyes
Des blue jeans tout souillés
Muddy blue jeans
Il tombait un sacré bouillon de canard
It was raining some amazing duck broth
Elle me dit monsieur je crois que vous êtes bien tombé
She said, "Sir, I think you've had a good fall
A faire du stop la nuit je sens que je me suis enrhumée
Hitchhiking at night, I feel like I've caught a cold
A la lueur de mes phares je l′ai prise par la main
In the light of my headlights, I took her hand
Et dans l'autre elle tenait une bêche de jardin
And in the other she held a garden spade
Deux carrefours plus loin on arrive devant sa maison
Two junctions later, we arrived at her house
Isolée de tout qui sentait bon la fenaison
Isolated from everything, with the sweet smell of hay
Entrez je vis toute seule je suis veuve depuis peu
Come in, I live alone, I've been a widow for a short while
Un grog vous fera du bien profitez de ce bon feu
A grog will do you good, enjoy this lovely fire
REFRAIN
CHORUS
Voilà me dit-elle j′avais épousé un forban
Here, she said, I had married a rogue
Aux moeurs équivoques une folle perdue dans ses rubans
With dubious morals, a mad woman lost in her ribbons
C'était une vraie chochotte le roi du tourniquet
He was a real scaredy-cat, the king of the merry-go-round
J'adore les jeux vilains mais j′ai horreur du bilboquet
I love naughty games, but I hate cup and ball
Tout en me narrant ses beaux déboires conjugaux
While telling me about her beautiful marital woes
Elle ôta ses jeans devant la flamme des fagots
She took off her jeans in front of the flames of the faggots
Et le tee-shirt marine qui moulait ses seins blancs
And the navy t-shirt that molded her white breasts
Vola au dessus de la vierge qui protégeait son enfant
Flew above the Virgin who protected her child
REFRAIN
CHORUS
C′est ainsi dit-elle pour en finir une fois pour toute
That's how, she said, to end it once and for all
Que j'ai saupoudrer un peu de cyanure dans son yaourt
That I had to sprinkle a bit of cyanide in his yogurt
Je ne suis pas rancunière monsieur croyez-le bien
I'm not spiteful, sir, believe me
Car je l′ai enterré moi-même et de mes propres mains
Because I buried him myself, with my own hands
La suite de l'histoire je ne la perçue que fort peu
The rest of the story, I hardly perceived at all
Tout perdu que j′étais entre ses jolies griffes bleues
Completely lost as I was between her lovely blue claws
Et puis ce grog perfide comme ses grands yeux de chat
And then that treacherous grog, like her big cat eyes
M'expédia dans les vaps aux frontières de l′au-delà
Shipped me to the vapors, to the borders of the afterlife
REFRAIN
CHORUS
Ce qu'elle disait aux flics je ne m'en suis jamais bien souvenu
What she said to the cops, I never really remembered
Y avait deux cents gendarmes et des menottes et j′étais nu
There were two hundred gendarmes and handcuffs, and I was naked
Elle leur parlait très vite de viol d′assassinat
She spoke to them very quickly about rape and murder
Et je crus deviner qu'il était fort question de moi
And I thought I could guess that it was very much about me
Me brandissant la bêche qui avait enseveli son mari
Brandishing the spade that had buried her husband
Elle hurlait salaud as-tu enterré mon chéri
She screamed, "Bastard, where did you bury my darling?"
Notre police madame ferait parler un mur
Our police, madame, would make a wall talk
Et ce monstre avouera lui dit le chef soyez-en sure!
And this monster will confess, the chief told her, be sure of it!
REFRAIN
CHORUS






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.