Текст и перевод песни Pierre Perret - Le Gros Paysan
Le Gros Paysan
The Big Farmer
Quand
je
vois
tous
ces
parisiens
When
I
see
all
these
Parisians
Se
crever
gagner
trois
fois
rien
Struggling
to
earn
a
pittance
Habitant
des
cages
à
lapins
Living
in
rabbit
hutches
Je
me
dis
que
c'est
plaisant
I
tell
myself
that
it's
nice
D'être
né
paysan
To
have
been
born
a
farmer
Quand
il
pleut
je
reste
au
dodo
When
it
rains
I
stay
in
bed
A
l'ombre
quand
il
fait
trop
chaud
In
the
shade
when
it's
too
hot
Et
l'hiver
quand
les
mottes
gèlent
And
in
the
winter
when
the
clods
freeze
Je
prends
mes
skis
mon
auto
je
vais
à
Courchevel
I
take
my
skis,
my
car
and
go
to
Courchevel
On
me
dit
plus
radin
que
brave
They
say
I'm
more
stingy
than
brave
J'ai
trois
cents
hectares
de
betteraves
I
have
three
hundred
hectares
of
beets
Par
bonheur
j'ai
mes
Portugais
Luckily
I
have
my
Portuguese
C'est
pas
cher
c'est
vaillant
et
c'est
toujours
gai
They're
cheap,
they're
hardworking,
and
they're
always
cheerful
Les
bonnes
années
je
dis
que
c'est
moyen
In
good
years
I
say
it's
average
Quand
c'est
moyen
je
dis
que
c'est
mauvais
When
it's
average
I
say
it's
bad
Pour
un
paysan
la
modestie
For
a
farmer,
modesty
C'est
de
faire
croire
étant
gros
que
c'est
un
petit
Is
to
pretend
to
be
small
when
you're
big
A
la
moindre
calamité
At
the
slightest
calamity
On
perçoit
des
indemnités
We
receive
compensation
Si
le
prix
du
maïs
est
bas
If
the
price
of
corn
is
low
On
défile
on
proteste
on
nous
la
fait
pas
We
march,
we
protest,
we
won't
be
fooled
Aux
élections
naturellement
In
elections,
of
course
On
a
des
primes
d'encouragement
We
get
bonuses
for
encouragement
Comment
qu'on
nourrirait
le
bétail
How
else
would
we
feed
the
cattle?
Cent
moutons
autant
de
vaches
je
compte
pas
la
volaille
One
hundred
sheep,
the
same
number
of
cows,
I
don't
count
the
poultry
J'ai
dû
épouser
sur
le
tard
I
had
to
marry
late
Ma
cousine
qui
a
deux
cents
hectares
My
cousin
who
has
two
hundred
hectares
Elle
était
pourtant
pas
jojo
She
wasn't
exactly
pretty
Mais
la
terre
mon
vieux
dit
qu'y
en
a
jamais
trop
But
land,
my
dear,
you
can
never
have
too
much
On
ne
mange
que
nos
fruits
gâtés
We
only
eat
our
spoiled
fruit
Nos
poulets
qui
se
mettent
à
boiter
Our
chickens
that
start
to
limp
C'est
qu'aujourd'hui
les
temps
sont
durs
It's
just
that
times
are
hard
these
days
Mieux
vaut
être
économe
si
on
veut
que
ça
dure
It's
better
to
be
thrifty
if
you
want
it
to
last
Quand
je
vois
tous
ces
parisiens
When
I
see
all
these
Parisians
Se
crever
gagner
trois
fois
rien
Struggling
to
earn
a
pittance
Habitant
des
cages
à
lapins
Living
in
rabbit
hutches
Je
me
dis
que
c'est
plaisant
I
tell
myself
that
it's
nice
D'être
né
paysan
To
have
been
born
a
farmer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.