Pierre Perret - Le Métro - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Pierre Perret - Le Métro




Le Métro
The Metro
c'est que tu crois que j'ai connu Mauricette
Where do you think I met Mauricette, my love?
C'est dans le métro c'est dans le métro
In the metro, in the metro.
Elle dit ma Rolls patine dans la blanquette
She says my Rolls glides through the béchamel sauce,
Je prends le métro j'aime le métro
I take the metro, I love the metro.
Si t'ouvres bien tes calots
If you open your eyes wide,
T'y trouves l'histoire la géo
You'll find history and geography,
Les arts les lettres et pour pas cher
Arts and literature, and for cheap,
T'as un musée super
You have a super museum.
Moi les vacances dans la chaleur des îles
Me, vacations in the heat of the islands,
Ça me botterait bien mais j'ai pas de sous
That would be nice, but I'm broke.
En plein hiver sur le quai de l'Hôtel-de-Ville
In the dead of winter on the platform of Hôtel-de-Ville,
C'est comme juillet au Lavandou
It's like July in Le Lavandou.
Aux heures de pointe ça rouspète
During rush hour, people grumble,
On s'y comprime les côtelettes
We squeeze our chops together,
On t'écrabouille les orteils
Your toes get squashed,
Mais t'as pas de coups de soleil
But you don't get sunburned.
Les premiers temps quand je m'enfonçais dans le tube
The first time I went down into the tube,
Tout en rêvant je me demandais
While dreaming, I wondered,
Qui était Jasmin et passait le Danube
Who was Jasmin and where did the Danube flow,
Et ce Dugommier qu'est-ce qu'y glandait
And this Dugommier, what was he doing?
Grâce au métro j'ai appris
Thanks to the metro, I learned about
Dumas Jaurès et Curie
Dumas, Jaurès, and Curie,
Louise Michel et les Abbesses
Louise Michel and the Abbesses,
C'étaient de sacrées gonzesses
They were some amazing women.
Quand j'ai du blues du retard à l'allumage
When I'm feeling blue, slow to start,
Je vais dans le métro voir mes héros
I go to the metro to see my heroes.
Et leurs bouquins illuminent mes voyages
And their books illuminate my journeys,
Je lis Voltaire ou le père Hugo
I read Voltaire or Father Hugo.
Parfois j'emmène mon Candide
Sometimes I take my Candide
Faire un tour aux Pyramides
For a trip to the Pyramids,
Ou je sanglote sur Germinal
Or I sob over Germinal,
Emilie était génial
Émilie was brilliant.
J'ai découvert les stations de mauricette
I discovered Mauricette's stations,
Son petit Pont-Neuf sa Trinité
Her little Pont-Neuf, her Trinité,
Je suis son Étoile elle est ma Place des Fêtes
I am her Étoile, she is my Place des Fêtes,
On s'est juré de plus se quitter
We swore never to leave each other.
Dix piges plus tard mine de rien
Ten years later, just like that,
On est devenus historiens
We became historians,
On est des profs vachement cotés
We're highly regarded professors
A l'université
At the university.
On veut créer dans le futur
We want to create in the future,
Un prix Métro de la culture
A Metro Culture Prize,
Quand notre fils qui est un cerveau
When our son, who's a genius,
Sera le patron du métro
Will be the head of the metro.
c'est que tu crois que j'ai connu Mauricette
Where do you think I met Mauricette, my love?
C'est dans le métro c'est dans le métro
In the metro, in the metro.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.