Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
suis
l'plombier
bier-bier-bier-bier
I'm
the
plumber,
dear,
dear,
dear,
dear
J'ai
un
beau
métier
I
have
a
great
job,
my
sweet
J'fais
mon
turbin
bin-bin-bin-bin
I
do
my
work,
spin,
spin,
spin,
spin
Dans
les
salles
de
bains
In
the
bathrooms,
you
see
Il
faut
qu'on
m'implore
They
have
to
beg
me,
you
know
De
l'aube
à
l'aurore
From
dawn
till
dusk,
it's
a
show
J'colmate
les
tuyaux,
j'guéris
tous
les
maux,
d'mon
petit
chalumeau
I
seal
the
pipes,
I
cure
all
the
ills,
with
my
little
blowtorch,
so
On
m'attend
pendant
des
mois
They
wait
for
me
for
months
on
end
On
m'réclame,
on
m'apitoie
They
call
for
me,
they
plead
and
they
bend
Et
on
insiste
à
genoux
And
they
insist
on
their
knees,
it's
true
"Venez
donc
chez
nous,
venez
donc
chez
nous"
"Please
come
to
our
house,
please
come
to
our
house",
they
coo
On
m'appelle
d'urgence
au-dessus
They
call
me
urgently
from
above,
darling
On
m'supplie
de
venir
en
dessous
They
beg
me
to
come
from
below,
my
starling
Y
a
des
immeubles
cossus
There
are
posh
buildings,
fancy
and
grand
Sens
dessus,
dessous
sens
dessous,
dessus
Topsy-turvy,
inside
out,
across
the
land
Je
suis
l'plombier
bier-bier-bier-bier
I'm
the
plumber,
dear,
dear,
dear,
dear
J'ai
un
beau
métier
I
have
a
great
job,
my
sweet
J'fais
mon
turbin
bin-bin-bin-bin
I
do
my
work,
spin,
spin,
spin,
spin
Dans
les
salles
de
bains
In
the
bathrooms,
you
see
Il
faut
qu'on
m'implore
They
have
to
beg
me,
you
know
De
l'aube
à
l'aurore
From
dawn
till
dusk,
it's
a
show
J'colmate
les
tuyaux,
j'guéris
tous
les
maux,
d'mon
petit
chalumeau
I
seal
the
pipes,
I
cure
all
the
ills,
with
my
little
blowtorch,
so
Y
en
a
qui
s'tirent
à
Monaco
Some
folks
take
off
to
Monaco,
you
see
Sans
fermer
les
robicots
Without
turning
off
the
taps,
not
cleverly
Quand
y
retrouvent
leur
salle
de
bains
When
they
come
back
to
their
bathroom,
oh
my
Y
a
d'quoi
baptiser
une
armée
d'païens
There's
enough
water
to
baptize
an
army,
I
can't
lie
J'emmène
mon
copain
Henri
I
take
my
buddy
Henri
along
for
the
ride
Qui
changent
les
moquettes
pourries
Who
changes
the
rotten
carpets,
far
and
wide
Et
on
partage
le
bénéf'
And
we
share
the
profits,
fair
and
square
Dans
cette
combine-là,
on
bosse
comme
des
chefs
In
this
little
scheme
of
ours,
we
work
like
kings,
I
swear
Je
suis
l'plombier
bier-bier-bier-bier
I'm
the
plumber,
dear,
dear,
dear,
dear
J'ai
un
beau
métier
I
have
a
great
job,
my
sweet
J'fais
mon
turbin
bin-bin-bin-bin
I
do
my
work,
spin,
spin,
spin,
spin
Dans
les
salles
de
bains
In
the
bathrooms,
you
see
Il
faut
qu'on
m'implore
They
have
to
beg
me,
you
know
De
l'aube
à
l'aurore
From
dawn
till
dusk,
it's
a
show
J'colmate
les
tuyaux,
j'guéris
tous
les
maux,
d'mon
petit
chalumeau
I
seal
the
pipes,
I
cure
all
the
ills,
with
my
little
blowtorch,
so
L'aut'
jour,
j'vais
chez
un
client
The
other
day,
I
went
to
a
client's
place
Qui
s'lavait
plus
depuis
longtemps
Who
hadn't
washed
for
quite
a
while,
it's
a
disgrace
Y
m'dit
mon
chauffe-eau
marche
plus
He
says,
"My
water
heater's
not
working,
you
see"
Y
a
même
pas
un
mois
qu'vous
m'l'avez
vendu
"It
hasn't
even
been
a
month
since
you
sold
it
to
me"
J'dis
"hélas,
ça
s'répare
pas"
I
say,
"Alas,
it
can't
be
repaired,
my
friend"
"On
fait
plus
ce
modèle-là"
"They
don't
make
this
model
anymore,
it's
the
end"
"Y
a
plus
d'pièces,
y
a
plus
d'main-d'œuvre"
"There
are
no
more
parts,
there's
no
more
labor
to
spare"
"Moi,
j'dis
à
vot'
place,
j'm'en
payerai
un
neuf"
"If
I
were
you,
I'd
just
buy
a
new
one,
I
swear"
Je
suis
l'plombier
bier-bier-bier-bier
I'm
the
plumber,
dear,
dear,
dear,
dear
J'ai
un
beau
métier
I
have
a
great
job,
my
sweet
J'fais
mon
turbin
bin-bin-bin-bin
I
do
my
work,
spin,
spin,
spin,
spin
Dans
les
salles
de
bains
In
the
bathrooms,
you
see
Il
faut
qu'on
m'implore
They
have
to
beg
me,
you
know
De
l'aube
à
l'aurore
From
dawn
till
dusk,
it's
a
show
J'colmate
les
tuyaux,
j'guéris
tous
les
maux,
d'mon
petit
chalumeau
I
seal
the
pipes,
I
cure
all
the
ills,
with
my
little
blowtorch,
so
Quand
une
belle
cliente
me
dit
When
a
beautiful
client
says
to
me,
so
sweet
"Ma
chaudière
s'est
refroidie"
"My
boiler
has
gone
cold,
can't
stand
the
heat"
"Mon
mari
est
en
voyage"
"My
husband
is
away,
he's
gone
on
a
trip"
"C'est
lui
d'habitude
qui
m'réglait
l'chauffage"
"He's
usually
the
one
who
fixes
it,
with
a
flip"
Je
déballe
tous
mes
outils
I
unpack
all
my
tools,
with
a
grin
Mon
label
de
garantie
My
guarantee
label,
let
the
fun
begin
On
échange
nos
groupes
sanguins
We
exchange
our
blood
types,
just
in
case
Et
c'est
le
seul
cas
où
j'reviens
l'lendemain
And
this
is
the
only
time
I
come
back
the
next
day,
to
her
place
Je
suis
l'plombier
bier-bier-bier-bier
I'm
the
plumber,
dear,
dear,
dear,
dear
J'ai
un
beau
métier
I
have
a
great
job,
my
sweet
J'fais
mon
turbin
bin-bin-bin-bin
I
do
my
work,
spin,
spin,
spin,
spin
Dans
les
salles
de
bains
In
the
bathrooms,
you
see
Il
faut
qu'on
m'implore
They
have
to
beg
me,
you
know
De
l'aube
à
l'aurore
From
dawn
till
dusk,
it's
a
show
On
m'appelle
en
mars
et
j'me
pointe
en
juin
pour
changer
un
joint
They
call
me
in
March,
and
I
show
up
in
June,
to
change
a
seal,
slow
Je
suis
l'plombier
bier-bier-bier-bier
I'm
the
plumber,
dear,
dear,
dear,
dear
J'ai
un
beau
métier
I
have
a
great
job,
my
sweet
J'fais
mon
turbin
bin-bin-bin-bin
I
do
my
work,
spin,
spin,
spin,
spin
Dans
les
salles
de
bains
In
the
bathrooms,
you
see
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Perret
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.