Pierre Perret - Le trophée - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Pierre Perret - Le trophée




Le trophée
The Trophy
Je viens ce soir pour ma récompense
I came tonight for my reward
J′avais, dit-on, des chances infimes
They said I had the tiniest of chances
Modestement j'ai eu, je le pense
Modestly, I think I had
Un coup de génie en tournant ce film
A stroke of genius in making this film
Je remercie l′équipe toute entière
I thank the whole team
Et le chauffeur de ma limousine
And the driver of my limousine
Les gars du son et ceux de la lumière
The sound guys and the lighting guys
Et Marie-Jo qui a fait le casting
And Marie-Jo who did the casting
Je remercie l'auteur, ma femme et mon agent
I thank the writer, my wife, and my agent
Et ma maman qui m'a fait si intelligent
And my mother who made me so intelligent
Je n′oublie pas mon metteur en scène
I don't forget my director
Qui était cassé du matin au soir
Who was wasted from morning until night
Ni les baisers de la star Italienne
No, nor the kisses of the Italian star
Qui aimait mieux l′ail que les carambars
Who liked garlic more than candy
Les essayages de la costumière
The fittings of the costume designer
Qui essayait tout, jusqu'à mon divan
Who tried everything, even my sofa
Je remercie ma doublure, lumière
I thank my double, shining one
Qui se les gelait dans le mauvais temps
Who froze his nuts off in the bad times
Je remercie la scripte, le chef opérateur
I thank the script girl, the director of photography
La maquilleuse et bien sûr la main du masseur
The makeup artist, and of course the masseur
Je remercie la femme de ménage
I thank the cleaning lady
Qui me dégottait mes barbituriques
Who got me my barbiturates
Le producteur qui trouvait dommage
The producer who thought it was a pity
Que les scènes de viol manquent de comique
That the rape scenes lacked humor
Merci encore de l′aide si précieuse
Thank you again for the precious help
De l'assistant qui gardait mon chien
Of the assistant who looked after my dog
Et du soutien, dans les heures creuses
And the support, in the off hours
De la monteuse qui montait si bien
Of the editor who edited so well
Je remercie Carmen, la gardienne Andalouse
I thank Carmen, the Andalusian caretaker
Et sa belle-sœur qui posait si bien les ventouses
And her sister-in-law who gave such good cupping treatments
Je remercie l′habileté certaine
I thank the certain skill
Du stomato qui a fait mes fausses dents
Of the dentist who made my false teeth
Celle du cadreur qui a eu tant de peine
The cameraman who had such a hard time
À faire entrer ma tête dedans
Getting my head in it
Je remercie mon attaché de presse
I thank my press agent
Et le public qui m'ont dit "Génial"
And the public who told me "Awesome"
Même le critique qui écrit sans tendresse
Even the critic who writes without tenderness
Que je serai mieux dans le rôle du cheval
That I would be better in the role of a horse
Merci aux photographes, aux membres du jury
Thank you to the photographers, the members of the jury
Et au coiffeur qui m′appelait toujours "Mon chéri"
And the hairdresser who always called me "My darling"
Ce beau trophée, enfin, je le partage
This beautiful trophy, finally, I share
Avec mon psy qui est mort d'épuisement
With my shrink who died of exhaustion
Ma partenaire fumace qu'au montage
My fiery partner who in the editing
On ai sucré la moitié de ses plans
Had half of her shots cut
Je serai ingrat d′en profiter seul
I would be ungrateful to enjoy it all alone
Et j′attribue leur part de gâteau
And I dedicate their part of the cake
Aux nominés qui font tous la gueule
To the nominees who are all pouting
Aux cascadeurs qui sont à l'hosto
To the stuntmen who are in the hospital
Je remercie encore ma femme et mon agent
I thank my wife and my agent again
Et ma maman qui m′a fait si intelligent
And my mother who made me so intelligent






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.