Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rien
à
se
mettre
sous
la
dent
depuis
fort
longtemps
Sehr
lange
nichts
zwischen
die
Zähne
bekommen
Le
père,
la
mère
et
le
fils
fumaient
du
maïs
Der
Vater,
die
Mutter
und
der
Sohn
rauchten
Mais
La
famine,
fléau
désastreux,
était
sur
eux
Die
Hungersnot,
eine
verheerende
Plage,
lag
auf
ihnen
Et
jusqu'à
leur
chien
bon
Dieu
qui
fumait
sa
queue
Und
sogar
ihr
Hund,
mein
Gott,
rauchte
seinen
Schwanz
Le
prince
passe
Der
Prinz
kommt
vorbei
Il
va
nous
donner
du
pain
Er
wird
uns
Brot
geben
Le
prince
passe
Der
Prinz
kommt
vorbei
Et
leur
donne
du
gourdin
Und
gibt
ihnen
den
Knüppel
Quand
on
a
de
l'eau
à
boire,
on
voudrait
du
vin
Wenn
man
Wasser
zu
trinken
hat,
möchte
man
Wein
Sans
vin,
c'est
la
misère
noire,
on
va
pas
bien
loin
Ohne
Wein
ist
das
Elend
groß,
man
kommt
nicht
weit
"La
mort
nous
guette
et
quand
on
est
mort,
c'est
pour
longtemps"
"Der
Tod
lauert
auf
uns,
und
wenn
man
tot
ist,
dann
für
lange
Zeit"
Répétait
souvent
leur
chien
qui
était
savant
Wiederholte
oft
ihr
Hund,
der
sehr
gelehrt
war
Le
prince
passe
Der
Prinz
kommt
vorbei
Un
peu
de
vin
mon
bon
seigneur
Ein
wenig
Wein,
mein
guter
Herr
Le
prince
passe
Der
Prinz
kommt
vorbei
Allez
vous
faire
pendre
ailleurs
Geht
woanders
hin,
um
euch
hängen
zu
lassen
Leur
bonheur
fut
qu'un
matin,
un
cochon
fourbu
Ihr
Glück
war,
dass
eines
Morgens
ein
erschöpftes
Schwein
Sent
qu'il
passe
auprès
du
chien
de
son
chemin
perdu
Spürt,
dass
es
am
Hund
vorbeikommt,
von
seinem
verlorenen
Weg
Le
chemin
de
la
marmite
lui
fut
indiqué
Der
Weg
zum
Kochtopf
wurde
ihm
gezeigt
Du
festin,
le
chien
content
se
curait
les
dents
Vom
Festmahl
leckte
sich
der
Hund
zufrieden
die
Zähne
Le
prince
passe
Der
Prinz
kommt
vorbei
Bien
l'bonjour
monsieur
l'patron
Guten
Tag,
Herr
Chef
Le
prince
passe
Der
Prinz
kommt
vorbei
Pour
les
mener
en
prison
Um
sie
ins
Gefängnis
zu
bringen
À
bas
les
pénitenciers
inhospitaliers
Nieder
mit
den
gastunfreundlichen
Strafanstalten
Bien
qu'on
ait
la
tête
à
l'ombre,
y
a
aussi
les
pieds
Obwohl
man
den
Kopf
im
Schatten
hat,
hat
man
auch
die
Füße
Mais
par
un
beau
clair
de
lune,
ils
se
sont
envolés
Aber
in
einer
schönen
Mondnacht
sind
sie
entflogen
Vers
d'autres
cochons
perdus
pour
recommencer
Zu
anderen
verlorenen
Schweinen,
um
von
vorne
zu
beginnen
Le
prince
passe
Der
Prinz
kommt
vorbei
On
va
lui
jouer
un
bon
tour
Wir
werden
ihm
einen
Streich
spielen
Le
prince
passe
Der
Prinz
kommt
vorbei
À
la
casserole
à
son
tour
Diesmal
kommt
er
in
den
Kochtopf.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Perret, Remy Corraza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.