Текст и перевод песни Pierre Perret - Les emigrés
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
n'suis
rien
qu'un
citoyen
que
le
sort
a
rejeté
I'm
nothing
but
a
citizen
that
fate
has
rejected
Et
c'est
du
jour
au
lendemain
que
ma
vie
s'est
arrêtée
And
it
was
from
one
day
to
the
next
that
my
life
stopped
On
n'fait
rien
que
des
folies,
We
do
nothing
but
follies,
On
a
seulement
tout
perdu
We
have
only
lost
everything
On
demande
qu'à
s'intégrer
We
only
ask
to
be
integrated
Nous
sommes
que
des
émigrés
We
are
only
emigrants
On
est
tous
des
émigrés
qui
arrivent
avec
la
marée
We
are
all
emigrants
who
arrive
with
the
tide
Qu'on
la
bombe
est
arrivée
That
the
bomb
has
arrived
Je
n'étais
pas
a
épuisé
de
l'eau
I
wasn't
exhausted
by
the
water
Je
fus
seul
j'ai
cru
rêver
I
was
alone,
I
thought
I
was
dreaming
Qu'ils
venaient
de
sauver
sa
peau
That
they
had
just
saved
his
skin
Ma
famille
anéantie
sous
la
maison
écroulée
My
family
annihilated
under
the
collapsed
house
Il
m'restait
quand
je
suis
parti
I
had
when
I
left
Plus
que
les
yeux
pour
pleurer
Only
my
eyes
to
cry
On
est
tous
des
émigrés
qui
arrivent
avec
la
marée
We
are
all
emigrants
who
arrive
with
the
tide
Reparti
sur
un
Rafiot,
Left
on
a
raft,
Une
poubelle
qui
prenait
l'eau
A
garbage
can
that
was
taking
on
water
Le
passeur
m'a
dit
l'ami
The
smuggler
said
to
me,
friend
File
moi
tes
économies
Give
me
your
savings
De
partout
venaient
des
péquins
From
everywhere
came
pukes
Les
femmes,
les
gosses,
les
vieillards
Women,
children,
old
people
Finir
pour
les
plus
faiblards
dans
le
ventre
des
requins
Ending
up
for
the
weakest
in
the
belly
of
the
sharks
On
est
tous
des
émigrés
qui
arrivent
avec
la
marée
We
are
all
emigrants
who
arrive
with
the
tide
Au
lieu
de
murs
de
barbelés
bâtissez
plutôt
des
ponts
Instead
of
barbed
wire
fences,
build
bridges
instead
Qui
sait
un
jour
vous
viendrez
vous
réfugier
dans
nos
maisons
Who
knows,
one
day
you
will
come
to
take
refuge
in
our
homes
Vous
en
faites
pas
les
copains
Don't
worry,
friends
On
vient
pas
manger
votre
pain
We
are
not
coming
to
eat
your
bread
On
est
capable
d'en
créer
We
are
capable
of
creating
it
Et
même
de
le
partager
And
even
sharing
it
On
est
tous
des
émigrés
qui
arrivent
avec
la
marée
We
are
all
emigrants
who
arrive
with
the
tide
Quand
Hitler
vous
envoya
tout
ces
féroces
soldats
When
Hitler
sent
you
all
these
ferocious
soldiers
Vos
frères
belges
terrifiés
ven'rent
chez
vous
se
réfugier
Your
Belgian
brothers,
terrified,
came
to
take
refuge
in
your
homes
Mussolini
et
Franco
Mussolini
and
Franco
Qui
étaient
de
drôles
de
cocos
Who
were
funny
guys
Remplirent
aussi
vos
écoles
d'orphelins
qui
ont
pas
eu
de
bol
Also
filled
your
schools
with
orphans
who
had
no
luck
Nous
sommes
des
infortunés,
on
aime
aussi
notre
pays
We
are
unfortunate,
we
also
love
our
country
Un
jour
on
va
y
retourner
quand
l'cauchemar
sera
fini
One
day
we
will
go
back
when
the
nightmare
is
over
On
est
tous
des
émigrés
qui
repartent
avec
la
marée
We
are
all
emigrants
who
leave
with
the
tide
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Perret
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.