Pierre Perret - Les Sœurs jumelles - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Pierre Perret - Les Sœurs jumelles




Les Sœurs jumelles
The Twin Sisters
(G. Bachelet)
(G. Bachelet)
I
I
Petit mouflard petit con rebondi
Little plump little proud rabbit
Petit connin plus fier que lvrier hardi
Little rabbit prouder than a bold greyhound
Plus que lion au combat courageux
More than a courageous lion in combat
Agile et prompt en tes foltres jeux
Nimble and quick in your foolish games
Plus que le singe ou le jeune chton
More than the monkey or the young kitten
Connin vtu de ton poil foltron
Rabbit dressed in your fluffy coat
Plus riche que la toison de Colcos
Richer than the fleece of Colchis
Charmant dodu, sans artes et sans os
Charming chubby, without tricks and without bones
II
II
Friand morceau de nave bont,
Dainty morsel of good turnip,
O joli petit con, bien assis, haut mont
O pretty little rabbit, well seated, high up
Loin de danger et bruit de ton voisin
Far from the danger and noise of your neighbor
Qu'on ne prendrait jamais pour ton cousin,
Which one would never be mistaken for your cousin,
Bien embouch d'un bouton vermeillet
Well-mouthed with a rosy button
Ou d'un rubis servant de fermeillet,
Or a ruby serving as a clasp,
Joint et serr, ferm tant seulement
Joined and tight, closed only enough
Que ta faon ou joli mouvement
That your grace or pretty movement
Soit le corps droit, assis, gambade ou joue,
Be the body straight, seated, frolic or play,
Si tu ne fais quelque amoureuse moue.
If you don't make some amorous pout.
III
III
Source d'amour fontaine de douceur,
Source of love, fountain of sweetness,
Joli petit ruisseau apaisant toute ardeur,
Pretty little stream soothing all ardor,
Mal et langueur lieux solacieux
Evil and languor, solacing places
Et gracieux sjour dlicieux,
And gracious delicious sojourn,
Voluptueux plus que tout autre au monde
Voluptuous more than any other in the world
Petit sentier qui droit mne la bonde
Little path that leads straight to the dam
D'excellent bien et souverain plaisir,
Of excellent good and sovereign pleasure,
Heureux sera cil duquel le dsir
Happy will be he whose desire
Contenteras qui prendre te pourra
Will be satisfied, who will be able to take you
Et qui de toi pleinement jouira
And who will fully enjoy you
IV
IV
Petit mouflard petit con rebondi
Little plump little proud rabbit
Petit connin plus fier que lvrier hardi
Little rabbit prouder than a bold greyhound
Plus que lion au combat courageux
More than a courageous lion in combat
Agile et prompt en tes foltres jeux
Nimble and quick in your foolish games
Plus que le singe ou le jeune chaton
More than the monkey or the young kitten
Connin vtu de ton poil foltron
Rabbit dressed in your fluffy coat
Plus riche que la toison de Colcos
Richer than the fleece of Colchis
Dodu parfait sans artes et sans os
Perfect chubby without tricks and without bones
Contenteras, qui prendre te pourra
Will be satisfied, who will be able to take you
Et qui de toi pleinement jouira
And who will fully enjoy you






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.