Текст и перевод песни Pierre Perret - Ma nouvelle addresse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma nouvelle addresse
My New Address
Pierre
Perret
Pierre
Perret
Ma
nouvelle
adresse
My
New
Address
Paroles
et
Musique:
Pierre
Perret
1976
Written
By:
Pierre
Perret
1976
Ce
hall
de
gare
pavoisé
de
rouges
à
lèvres
et
de
hasards
This
train
station
crowded
with
lipsticks
and
chance
encounters,
Où
bat
le
cœur
des
banlieusards
plein
de
sanglots
et
de
baisers
Where
the
hearts
of
suburbanites
beat
with
sobs
and
kisses,
N'aura
jamais
su
me
griser
Will
never
make
me
lose
control.
Ce
hall
de
gare
pavoisé
de
solitudes
plein
tarif
This
train
station
crowded
with
lonely
hearts,
Et
de
marques
d'apéritifs
et
de
bonheurs
synthétisés
And
brands
of
liqueur
and
synthesized
happinesses,
Je
m'en
suis
désapprivoisé
I
have
disowned.
Prenez
ma
nouvelle
adresse
Take
my
new
address:
Je
vis
dans
le
vent
sucré
des
îles
nacrées
I'm
living
in
the
sweet
trade
winds
of
the
pearl
islands,
Et
à
ma
nouvelle
adresse
And
at
my
new
address,
Une
fille
s'amuse
à
rire
de
mes
souvenirs
A
girl
delights
in
laughing
at
my
memories.
Et
ce
boulot
qui
m'usait
tant,
qui
me
laissait
tant
épuisé
And
that
job
that
wore
me
out
and
left
me
so
exhausted,
Devant
ma
machine
à
fraiser
que
j'en
suait
l'eau
et
le
sang
In
front
of
my
press
as
I
sweated
blood
and
water,
N'aura
jamais
su
me
griser
Will
never
make
me
lose
control.
Et
de
ce
patron
si
charmant
et
du
banquet
de
fin
d'année
And
that
charming
boss
and
the
end
of
the
year
party,
Et
de
médailles
arrosées,
et
de
mes
copains
militants
And
the
boozy
medals,
and
my
union
buddies,
Je
m'en
suis
désapprivoisé
I
have
disowned.
Les
fins
de
mois
les
repas
bâclés
devant
le
match
à
la
télé
The
end
of
the
month,
the
rushed
meals
in
front
of
the
TV,
Les
infos
chloroformisées
et
les
pubs
de
mousse
à
raser
The
tamed
news
and
the
shaving
cream
ads,
N'auront
jamais
su
me
griser
Will
never
make
me
lose
control.
De
cet
air
de
robot
content,
de
cette
course
avec
le
temps
From
that
smug
robot
attitude,
from
that
race
against
time,
De
ces
amours
en
pointillés
qui
mourraient
avant
d'être
nées
From
those
dotted-line
loves
that
died
before
they
were
even
born.
Je
m'en
suis
désapprivoisé
I
have
disowned.
Oui
mes
amis
j'ai
largué
tout
pour
l'archipel
des
Tuamotu
Yes,
my
friends,
I
have
left
everything
for
the
Tuamotu
archipelago,
Où
quel
que
soit
le
cours
du
franc
on
offre
son
poisson
vivant
Where
whatever
the
exchange
rate,
we
give
our
live
fish
Pour
une
poignée
de
riz
blanc
For
a
handful
of
white
rice.
Mon
copain
Jacques
a
mis
les
bouts
toutes
voiles
dehors
et
vent
debout
My
friend
Jacques
has
headed
out
on
a
sailboat
and
with
the
wind
behind
him,
Il
chante
dans
les
Alizés
quelques
chansons
dont
le
succès
He
sings
a
few
songs
in
the
trade
winds,
whose
success
N'aura
jamais
su
le
griser
Will
never
make
him
lose
control.
Prenez
sa
nouvelle
adresse
Take
his
new
address:
Il
vit
dans
le
vent
sucré
des
îles
nacrées
He
lives
in
the
sweet
trade
winds
of
the
pearl
islands,
Et
à
sa
nouvelle
adresse
And
at
his
new
address,
Une
fille
s'amuse
à
rire
de
ses
souvenirs
A
girl
delights
in
laughing
at
his
memories.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.