Текст и перевод песни Pierre Perret - Ma nouvelle adresse
Ma nouvelle adresse
My New Address
Ce
hall
de
gare
pavoisé
de
rouges
à
lèvres
et
de
hasards
This
train
station
hall
adorned
with
lipsticks
and
chance
Où
bat
le
coeur
des
banlieusards
plein
de
sanglots
et
de
baisers
Where
the
hearts
of
suburbanites
beat,
full
of
sobs
and
kisses
N'aura
jamais
su
me
griser
Will
never
know
to
intoxicate
me
Ce
hall
de
gare
pavoisé
de
solitudes
plein
tarif
This
train
station
hall
adorned
with
solitude
at
full
price
Et
de
marques
d'apéritifs
et
de
bonheurs
synthétisés
And
branded
aperitifs,
and
synthesized
happiness
Je
m'en
suis
désapprivoisé
I
have
made
myself
uncharted
from
it
Prenez
ma
nouvelle
adresse
Take
my
new
address
Je
vis
dans
le
vent
sucré
des
îles
nacrées
I
live
on
the
sugary
wind
of
pearly
islands
Et
à
ma
nouvelle
adresse
And
at
my
new
address
Une
fille
s'amuse
à
rire
de
mes
souvenirs
A
girl
is
having
fun
laughing
at
my
memories
Et
ce
boulot
qui
m'usait
tant,
qui
me
laissait
tant
épuisé
And
the
job
that
wore
me
out
so
much,
which
left
me
so
exhausted
Devant
ma
machine
à
fraiser
que
j'en
suait
l'eau
et
le
sang
In
front
of
my
milling
machine
that
I
was
sweating
blood
and
water
over
N'aura
jamais
su
me
griser
Will
never
know
to
intoxicate
me
Et
de
ce
patron
si
charmant
et
du
banquet
de
fin
d'année
And
from
that
so
charming
boss
and
the
end-of-year
banquet
Et
de
médailles
arrosées,
et
de
mes
copains
militants
And
from
the
watered-down
medals,
and
my
militant
buddies
Je
m'en
suis
désapprivoisé
I
have
made
myself
uncharted
from
it
Les
fins
de
mois
les
repas
bâclés
devant
le
match
à
la
télé
The
ends
of
the
month,
the
rushed
meals
in
front
of
the
match
on
TV
Les
infos
chloroformisées
et
les
pubs
de
mousse
à
raser
The
numbed
news
and
the
shaving
cream
commercials
N'auront
jamais
su
me
griser
Will
never
know
to
intoxicate
me
De
cet
air
de
robot
content,
de
cette
course
avec
le
temps
From
that
air
of
a
happy
robot,
from
that
race
against
time
De
ces
amours
en
pointillés
qui
mourraient
avant
d'être
nées
From
those
dotted-line
romances
that
would
die
before
they
were
born
Je
m'en
suis
désapprivoisé
I
have
made
myself
uncharted
from
it
Oui
mes
amis
j'ai
largué
tout
pour
l'archipel
des
Tuamotu
Yes
my
friends,
I
dropped
everything
for
the
Tuamotu
archipelago
Où
quel
que
soit
le
cours
du
franc
on
offre
son
poisson
vivant
Where
whatever
the
value
of
the
franc,
they
offer
their
live
fish
Pour
une
poignée
de
riz
blanc
For
a
handful
of
white
rice
Mon
copain
Jacques
a
mis
les
bouts
toutes
voiles
dehors
et
vent
debout
My
buddy
Jacques
has
put
to
sea,
full
sail
ahead
and
wind
at
his
back
Il
chante
dans
les
Alizés
quelques
chansons
dont
le
succès
He
sings
in
the
trade
winds
a
few
songs
that
don't
succeed
N'aura
jamais
su
le
griser
Will
never
know
to
intoxicate
him
Prenez
sa
nouvelle
adresse
Take
his
new
address
Il
vit
dans
le
vent
sucré
des
îles
nacrées
He
lives
on
the
sugary
wind
of
pearly
islands
Et
à
sa
nouvelle
adresse
And
at
his
new
address
Une
fille
s'amuse
à
rire
de
ses
souvenirs
A
girl
is
having
fun
laughing
at
his
memories
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Perret
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.