Pierre Perret - Marcel - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Pierre Perret - Marcel




Marcel
Marcel
Ce type-là ce type-là ni son mari ni moi
That guy, that guy, neither her husband nor I
On le connaissait pas
Knew him at all
Il est venu il est venu un matin de printemps
He came, he came, one spring morning
Exhiber son col blanc
Showing off his white collar
Il nous parla de l'Atlantique
He told us about the Atlantic
Et du sauvage pacifique
And the wild Pacific
Bien avant d'aborder Singapour
Long before mentioning Singapore
Elle était déjà pour
She was already smitten, for sure
Il a dit c'est de poudre pilée de serpent
He said, "It's powdered snake
Que je brosse mes dents
That I brush my teeth with, make no mistake"
Le plus fin c'est sans doute la peau de zébu dont
The finest, no doubt, is the zebu skin from which
Sont faits mes escarpins
My shoes are made, so stylish
Nous qu'on marche à côté de nos grolles
Us, walking around in our clogs
On a l'air plutôt tartignolles
We look rather like frogs
Nous comme dentifrice on se décrasse
We, for toothpaste, scrub our teeth
Les crochets à l'ajax
With Ajax, underneath
Elle lui disait Marcel
She called him Marcel
Il s'appelait Marcel
His name was Marcel
Fais-moi l'africain
"Do the African for me," she'd call
Il lui faisait L'africain
He'd do the African for her, enthrall
Elle lui disait Marcel
She'd say, "Marcel,"
J'en ai marre de Paname
"I'm tired of Paris, it's a stall"
Fais-moi le tam-tam
"Do the tam-tam for me," she'd enthuse
Il lui faisait le tam-tam
He'd do the tam-tam, and not refuse
Au Cap gris-nez il jouait du corps au fond des bois
At Cap Gris-Nez, he danced deep in the woods
Avec les vahinés
With the vahinés, misunderstood
A Shanghai il avait échangé des chinois
In Shanghai, he'd traded Chinese men
Contre des porte-clés
For keychains, again and again
Il avait mis des tigres en cage
He'd caged tigers, fierce and bold
Il avait bouffé des sauvages
He'd eaten savages, we were told
Aux vieux il leur suçait les yeux
He'd suck the eyes out of old folks
Y paraît que c'est fameux
Apparently, it's a delicious hoax
A ce type-là on y a dit on est pas des paumés
To that guy, we said, "We're not bums, you see
On est de gennevilliers
We're from Gennevilliers, fancy"
Mon petit gars j'y ai dit moi seul personnellement
I told him myself, "Personally,"
Je connais même Orléans
"I even know Orléans, remarkably"
Mais il avait vu l'Afrique noire
But he'd seen Black Africa, vast and wide
Les plus grands trafiquants d'ivoire
The biggest ivory traders, side by side
Tous les pays du Benelux
All the Benelux countries, he'd explored
Y connaissait Guy Lux
He even knew Guy Lux, adored
Elle lui disait Marcel
She'd say, "Marcel,"
Fais encore la mousson
"Do the monsoon again, excel"
Bon passez-moi le sel
"Pass the salt, please," she'd interject
Il lui faisait la mousson
He'd do the monsoon, with no neglect
Elle lui disait Marcel
She'd say, "Marcel,"
Bois un verre de vin frais
"Have a glass of cool wine, dwell"
Dis-moi l'île aux pucelles
"Tell me about the Isle of Maidens fair,"
Est-ce que ça peut-être vrai?
"Can it really be true, I swear?"
Un matin un matin Ils se sont embarqués
One morning, one morning, they embarked
Vers des contrées fleuries
Towards flowery lands, a new arc
Elle a dit elle a dit je quitte les îles Mollusques
She said, she said, "I'm leaving the Mollusk Isles"
Pour le paradis
"For paradise, with all its wiles"
Le vent du large bon apôtre
The offshore wind, a good apostle, it seems
Les a poussés l'un contre l'autre
Pushed them together, fulfilling their dreams
La mer était trop petite pour
The sea was too small, you see
Contenir leur amour
To contain their love, wild and free
Un fol amour se consume au bout quelque temps
A crazy love burns out after a while
Comme un feu de Saint-Jean
Like a Midsummer bonfire, with its pile
Le Marcel lui a dit retourne à tes deux guignols
Marcel told her, "Go back to your two fools"
Bons baisers et bon vent
"Best wishes, and farewell, breaking all the rules"
Du bateau elle ne vit que la Corse
From the boat, she only saw Corsica's shore
En lavant les verres par force
Washing glasses, forced to do more and more
Sans adieu elle quitta Cupidon dans la soute à charbon
Without goodbye, she left Cupid in the coal bunker's hold
Au retour elle dit Marcel
Upon her return, she said, "Marcel,"
C'est un fiéffé salaud
"Is a real scoundrel, a nasty spell"
Faites-moi le métro
"Do the metro for me," she'd implore
On lui a fait le métro
We did the metro for her, nothing more
Son mari a fait le zouave
Her husband did the Zouave, with a grin
Et moi le pont de l'Alma
And I, the Alma Bridge, joining in
Et pleurant de joie
Crying with joy, a happy release
Elle retomba dans nos bras
She fell back into our arms, finding peace





Авторы: Pierre Perret


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.