Pierre Perret - Mon petit loup - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Pierre Perret - Mon petit loup




Mon petit loup
Мой волчонок
T'en fais pas, mon petit loup
Не переживай, мой волчонок,
C'est la vie, ne pleure pas
Такова жизнь, не плачь,
Tu oublieras, mon petit loup
Ты забудешь, мой волчонок,
Ne pleure pas
Не плачь.
Je t'amènerai sécher tes larmes
Я унесу твои слезы,
Aux vents des quatre points cardinaux
На ветрах всех четырех сторон света,
Respirer la violette à Parme
Вдохнуть аромат фиалок в Парме
Et les épices à Colombo
И специй в Коломбо.
On verra le fleuve Amazone
Мы увидим реку Амазонку
Et la Vallée des Orchidées
И Долину Орхидей,
Et les enfants qui se savonnent
И детей, которые моются,
Le ventre avec des fleurs coupées
Натирая животики срезанными цветами.
T'en fais pas, mon petit loup
Не переживай, мой волчонок,
C'est la vie, ne pleure pas
Такова жизнь, не плачь,
Tu oublieras, mon petit loup
Ты забудешь, мой волчонок,
Ne pleure pas
Не плачь.
Allons voir la terre d'Abraham
Мы отправимся на землю Авраама,
C'est encore plus beau qu'on le dit
Это еще прекраснее, чем говорят,
Y a des Van Gogh à Amsterdam
В Амстердаме есть Ван Гоги,
Qui ressemblent à des incendies
Похожие на пожары.
On goûtera les harengs crus
Мы попробуем сырую селедку
Et on boira du vin d'Moselle
И выпьем мозельского вина,
J'te raconterai l'succès que j'ai eu
Я расскажу тебе об успехе, который у меня был
Un jour en jouant Sganarelle
Однажды, играя Сганареля.
T'en fais pas, mon petit loup
Не переживай, мой волчонок,
C'est la vie, ne pleure pas
Такова жизнь, не плачь,
Tu oublieras, mon petit loup
Ты забудешь, мой волчонок,
Ne pleure pas
Не плачь.
Je t'amènerai voir Liverpool
Я отвезу тебя в Ливерпуль,
Et ses guirlandes de haddock
С его гирляндами из копченой пикши,
Et des pays y a des poules
И в страны, где есть куры,
Qui chantent aussi haut que les coqs
Которые поют так же громко, как петухи.
Tous les livres les plus beaux
Все самые прекрасные книги
De Colette et d'Marcel Aymé
Колетт и Марселя Эме,
Ceux de Rabelais ou d'Léautaud
Рабле или Леото,
Je suis sûr qu'tu vas les aimer
Я уверен, ты их полюбишь.
T'en fais pas, mon petit loup
Не переживай, мой волчонок,
C'est la vie, ne pleure pas
Такова жизнь, не плачь,
Tu oublieras, mon petit loup
Ты забудешь, мой волчонок,
Ne pleure pas
Не плачь.
Je t'apprendrai, à la Jamaïque
Я научу тебя на Ямайке
La pêche de nuit au lamparo
Ночной рыбалке с лампара,
Et je t'emmènerai faire un pique-nique
И мы устроим пикник
En haut du Kilimandjaro
На вершине Килиманджаро.
Et tu grimperas sur mon dos
И ты взберешься мне на спину,
Pour voir le plafond d'la Sixtine
Чтобы увидеть потолок Сикстинской капеллы,
On sera fascinés au Prado
Мы будем очарованы в Прадо
Par les Goya ou les Menine
Гойей и Менинами.
T'en fais pas, mon petit loup
Не переживай, мой волчонок,
C'est la vie, ne pleure pas
Такова жизнь, не плачь,
Tu oublieras, mon petit loup
Ты забудешь, мой волчонок,
Ne pleure pas
Не плачь.
Connais-tu, en quadriphonie
Знаешь ли ты в квадрофонии
Le dernier tube de Mahler?
Последний хит Малера?
Et les planteurs de Virginie
А плантаторов Вирджинии,
Qui ne savent pas qu'y a un hiver?
Которые не знают, что есть зима?
On en a des choses à voir
Нам так много предстоит увидеть,
Jusqu'à la Louisiane en fête
Вплоть до праздничной Луизианы,
y a des types qui ont tous les soirs
Где есть парни, у которых каждый вечер
Du désespoir plein la trompette
Отчаяние льется из трубы.
T'en fais pas, mon petit loup
Не переживай, мой волчонок,
C'est la vie, ne pleure pas
Такова жизнь, не плачь,
Oublie-les, les petits cons
Забудь их, этих маленьких засранцев,
Qui t'ont fait ça
Которые сделали это с тобой.
T'en fais pas, mon petit loup
Не переживай, мой волчонок,
C'est la vie, ne pleure pas
Такова жизнь, не плачь,
Je t'en supplie, mon petit loup
Умоляю тебя, мой волчонок,
Ne pleure pas
Не плачь.
T'en fais pas, mon petit loup
Не переживай, мой волчонок,
C'est la vie, ne pleure pas
Такова жизнь, не плачь,
Tu oublieras, mon petit loup
Ты забудешь, мой волчонок,
Ne pleure pas
Не плачь.
T'en fais pas, mon petit loup
Не переживай, мой волчонок.





Авторы: Pierre Perret


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.