Текст и перевод песни Pierre Perret - Nos amies les bêtes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nos amies les bêtes
Наши друзья звери
On
nous
apprend
très
tôt
dans
nos
bonnes
écoles
libres
Нас
с
детства
учат
в
наших
свободных
школах,
Qu'il
serait
honte
de
vivre
comme
vivent
les
animaux
Что
стыдно
жить
так,
как
живут
животные.
C'est
pourtant
sans
tricher,
sans
intention
vénale
А
ведь
они
живут
без
обмана,
без
корысти,
Que
la
jante
animale
grignote
ou
prend
son
pied
Просто
едят
и
получают
удовольствие.
Nos
amies
les
bêtes
dont
nous
nous
moquons
Наши
друзья
звери,
над
которыми
мы
смеемся,
Elles
sont
peut
être
bêtes
mais
elles
sont
pas
cons
Может,
они
и
звери,
но
дураками
их
не
назовешь.
Pour
une
saillies
banale
chez
Madame
Claude
За
банальный
перепих
у
мадам
Клод,
Avec
une
serviette
chaude
ça
coûtait
3000
balles
С
теплым
полотенцем,
брали
3000
франков.
Or
par
ces
temps
de
crise
y
a
encore
dans
la
Creuse
А
сейчас,
во
времена
кризиса,
в
Крёзе,
Des
chèvres
toutes
heureuses
qui
font
tout
ça
gratis
Есть
козочки
счастливые,
которые
делают
это
бесплатно.
Nos
amies
les
bêtes
dont
nous
nous
moquons
Наши
друзья
звери,
над
которыми
мы
смеемся,
Elles
sont
peut
être
bêtes
mais
elles
sont
pas
cons
Может,
они
и
звери,
но
дураками
их
не
назовешь.
Les
vaches
et
les
taureaux,
sous
des
airs
bucoliques
Коровы
и
быки,
с
пасторальным
видом,
Tringlent
quand
ça
les
pique
devant
le
Paris-Bordeaux
Трахнутся,
когда
захотят,
перед
поездом
Париж-Бордо.
Pour
de
tels
coups
de
reins
et
sans
la
peur
du
drame
За
такие
движения
бедрами
и
без
страха
драмы,
Je
connais
au
moins
dix
femmes
prêtes
à
sauter
du
train
Я
знаю,
по
крайней
мере,
десять
женщин,
готовых
выпрыгнуть
из
поезда.
Nos
amies
les
bêtes
dont
nous
nous
moquons
Наши
друзья
звери,
над
которыми
мы
смеемся,
Elles
sont
peut
être
bêtes
mais
elles
sont
pas
cons
Может,
они
и
звери,
но
дураками
их
не
назовешь.
Sur
le
bord
de
la
route
la
fourmi
besogneuse
На
обочине
дороги
трудолюбивая
муравьиха,
Se
fait
sauter
joyeuse
en
jariant
son
casse-croûte
Весело
отдается,
уплетая
свою
еду.
Essayez
mes
agneaux
de
faire
ça
à
une
louloute
Попробуйте-ка,
мои
дорогие,
сделать
так
с
красоткой,
Quand
elle
sort
du
Mammouth
en
poussant
son
chariot
Когда
она
выходит
из
супермаркета,
толкая
свою
тележку.
Nos
amies
les
bêtes
dont
nous
nous
moquons
Наши
друзья
звери,
над
которыми
мы
смеемся,
Elles
sont
peut
être
bêtes
mais
elles
sont
pas
cons
Может,
они
и
звери,
но
дураками
их
не
назовешь.
Les
coqs
généreusement
assurent
les
urgences
Петухи
великодушно
обеспечивают
неотложную
помощь,
Ils
tiennent
la
cadence
comme
des
moines
au
couvent
Они
держат
темп,
как
монахи
в
монастыре.
Les
mouches
sont
les
seules
à
niquer
comme
des
folles
Только
мухи
трахаются
как
безумные,
Sur
le
bord
d'une
casserole
sans
se
casser
la
gueule
На
краю
кастрюли,
не
разбивая
себе
морды.
Nos
amies
les
bêtes
dont
nous
nous
moquons
Наши
друзья
звери,
над
которыми
мы
смеемся,
Elles
sont
peut
être
bêtes
mais
elles
sont
pas
cons
Может,
они
и
звери,
но
дураками
их
не
назовешь.
L'écureuil
à
grands
sauts
tire
son
coup
dans
l'échelle
Белка
большими
прыжками
делает
свое
дело
на
дереве,
Alors
que
Tarzan
lui-même
finirait
à
l'hosto
В
то
время
как
сам
Тарзан
оказался
бы
в
больнице.
Les
lapins
sont
contents
ils
baisent
ils
font
ripaille
Кролики
довольны,
они
трахаются
и
пируют,
Chez
eux
rien
ne
travaille
que
la
bitte
et
les
dents
У
них
ничего
не
работает,
кроме
члена
и
зубов.
Nos
amies
les
bêtes
dont
nous
nous
moquons
Наши
друзья
звери,
над
которыми
мы
смеемся,
Elles
sont
peut
être
bêtes
mais
elles
sont
pas
cons
Может,
они
и
звери,
но
дураками
их
не
назовешь.
Nos
amies
les
bêtes
dont
nous
nous
moquons
Наши
друзья
звери,
над
которыми
мы
смеемся,
Elles
sont
peut
être
bêtes
mais
elles
sont
pas
cons
Может,
они
и
звери,
но
дураками
их
не
назовешь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Perret
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.