Pierre Perret - Olga - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Pierre Perret - Olga




Olga
Olga
Allo, Olga?
Hello, Olga?
Ma p'tite bonne femme mon radada
My little woman, my darling
Mais t'es revenue du Nebraska
So you're back from Nebraska
Youpie!
Yippee!
Ma p'tite bonne femme je dois bien t'dire
My little woman, I must tell you
Que t'aurais jamais partir
That you should never have left
J'sais que c'était important pour toi
I know it was important for you
D'revoir tes vieux au Nebraska
To see your folks in Nebraska
Mais quand j'ai vu s'tailler l'avion
But when I saw the plane take off
Y m'est venu comme un coup de bourdon
I felt a pang of sadness
Et moi qui ne supporte pas l'alcool
And me, who can't stand alcohol
J'ai picolé un peu trop de gnôle
I drank a little too much booze
J'ai été voir Dédé La S'ringue
I went to see Dédé La S'ringue
Il est taulier dans un p'tit zinc
He owns a little bar
Et pour se rebecqueter le moral
And to cheer ourselves up
On a séché quelques guindals
We knocked back a few drinks
Puis comme y avait deux trois moukères
Then, as there were a couple of girls there
On s'est farci un strip-poker
We played a game of strip poker
Je me suis retrouvé nu comme un genou
I ended up stark naked
Et je suis revenu à poil chez nous
And I came home in the buff
Allo, Olga?
Hello, Olga?
Ma p'tite bonne femme mon radada
My little woman, my darling
Mais t'es revenue du Nebraska
So you're back from Nebraska
Youpie!
Yippee!
Je suis rentré complétement noir
I came home completely plastered
J'ai mis l'clébard dans la baignoire
I put the dog in the bathtub
J'ai sursauté, quelqu'un hurlait
I jumped, someone screamed
C'était ta frangine qui se lavait
It was your sister washing herself
Comme elle se lave qu'une fois par an
As she only washes once a year
C'était son jour précisément
It was her day, precisely
J'lui ai fait passé le gros savon vert
I gave her the big green soap
Elle m'a d'mandé à quoi ça sert
She asked me what it was for
J'ouvrais la bouche pour y expliquer
I opened my mouth to explain
Mais j'ai jamais pu la refermer
But I could never close it again
Elle te m'a coincé les labiales
She locked my lips
Pour me dégivrer les amygdales
To defrost my tonsils
On s'est ramoné le vestibule
We swept the hallway
Elle a un frelon dans le module
She's got a hornet in her bonnet
Elle m'a fait le pissenlit bulgare
She gave me the Bulgarian dandelion
Et la brouette de Zanzibar
And the Zanzibar wheelbarrow
Allo, Olga?
Hello, Olga?
Ma p'tite bonne femme mon radada
My little woman, my darling
Mais t'es revenue du Nebraska
So you're back from Nebraska
Youpie!
Yippee!
Tu sais qu'ta soeur est très gamine
You know your sister is quite a kidder
Pendue au lustre de la cuisine
Hanging from the kitchen chandelier
Elle a voulu que j'y fasse Tarzan
She wanted me to play Tarzan
Quand y rencontre les éléphants
When he meets the elephants
Pis y a le René qui s'est amené
Then René showed up
Il en avait un p'tit coup dans le nez
He was a little tipsy
Tu vas voir tu vas te fendre la frite
You'll see, you'll split your sides laughing
Attends que je te raconte la suite
Wait till I tell you the rest
V'là le René qui se prend à chialer
There's René who starts crying
Qui dit les mecs je vais me flinguer
Saying guys, I'm gonna shoot myself
Y a ma bergère qu'est à l'hosto
My girl's in the hospital
Y me l'ont embarqué les salauds
Those bastards took her away
Ils y ont fait sauter d'la vitrine
They took away from her display case
Tout son matériel de camping
All her camping gear
Une gosse comme ça qu'est si gentille
Such a sweet girl
Qu'est montée sur roulement à billes
Who's on a roll
Allo, Olga?
Hello, Olga?
Ma p'tite bonne femme mon radada
My little woman, my darling
Mais t'es revenue du Nebraska
So you're back from Nebraska
Youpie!
Yippee!
Nous ça nous a foutu le cafard
We got the blues
On a tiré des coups de pétard
We set off firecrackers
Y a une gonzesse qu'est venue sonner
A woman came to ring the doorbell
René voulait s'la poinçonner
René wanted to punch her
C'était la gerce au mec d'en dessous
It was the bitch from downstairs
Qui venait voir si on était saouls
Who came to see if we were drunk
On y a fait le coup du débardeur
We pulled the tank top trick on her
Une fois à l'huile une fois au beurre
Once with oil, once with butter
On a voulu faire cuire le chien
We wanted to cook the dog
Mais on avait plus assez faim
But we weren't hungry anymore
On a torturé la concierge
We tortured the concierge
Pour qu'elle avoue qu'elle était vierge
To make her confess she was a virgin
Pis on a dansé le tamouré
Then we danced the Tamure
Pis les flics nous ont embarqués
Then the cops took us away
A présent tu comprends pourquoi
Now you understand why
Que tu m'appelles au commissariat
You're calling me at the police station
Allo Olga?
Hello, Olga?
Ma p'tite bonne femme mon radada
My little woman, my darling
Mais, mais tu repars au Nebraska
But, but you're going back to Nebraska
Youpie!
Yippee!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.