Текст и перевод песни Pierre Perret - Pépé la jactance
Pépé la jactance
Grandpa Braggart
Quand
Pépé
la
jactance
When
Grandpa,
the
boaster
Truand
de
Gennevilliers
A
crook
from
Gennevilliers
Nous
causait
de
la
vieille
France
Would
talk
to
us
about
old
France
Nous
tous
on
en
bavait
We
all
couldn't
bear
it
Y
nous
disait
les
mecs
ouvrez
vos
escalopes
He'd
say,
"Hey
guys,
open
your
ears
Je
vais
vous
déculotter
d′un
petit
coup
mes
souvenirs
I'm
going
to
blow
your
socks
off
with
my
stories
Du
temps
ou
j'étais
mac
je
fumais
pas
des
clops
Back
when
I
was
a
pimp,
I
didn't
smoke
cigs
On
montait
sur
des
coups
sans
avoir
le
tracsir
We'd
pull
off
coups
without
even
blinking
J′avais
des
petits
sujets
un
tantinet
marioles
I
had
little
girls
who
were
a
bit
sly
Des
qui
nourrissent
un
homme
au
moins
pendant
vingt
ans
The
kind
who
can
feed
a
man
for
at
least
twenty
years
Pour
faire
des
trucs
comme
ça
faut
pas
de
crampes
aux
guiboles
To
do
things
like
that,
you
can't
have
cramps
in
your
legs
Dans
ce
métier
l'escalier
c'est
ce
qu′il
y
a
de
plus
fatiguant
In
this
business,
the
stairs
are
the
most
tiring
part
Apès
un
beau
fric-frac
on
cassait
la
bectance
After
a
nice
break,
we'd
break
into
the
food
Sardoche
dégoulinante
sur
du
brignol′
au
beurre
Dripping
sardines
on
bread
and
butter
Croyez
pas
pour
autantqu'on
se
tirait
en
vacances
Don't
think
we
were
going
on
vacation
A
six
plombes
du
matin
on
relevait
les
compteurs
At
six
in
the
morning,
we
were
checking
the
meters
On
allait
voir
nos
escaladeuses
de
braguettes
We
went
to
see
our
ladies
of
the
night
Marchander
le
beefteack
avec
des
petits
gourmands
Haggling
over
the
price
with
some
little
guys
Mais
comme
c′était
pas
des
futés
de
la
balayette
But
since
they
weren't
very
smart
Ça
prenait
cinq
minutes
elles
passaient
au
suivant
It
took
five
minutes
and
they
moved
on
Sourdingue
autant
que
miro
Paulo
les
belles
manières
Deaf
as
a
doornail,
just
like
slick
Paul
Avait
des
p'tits
tapins
qui
fleurissaient
partout
He
had
little
bunnies
blooming
everywhere
Mais
comme
il
avait
sa
prostate
en
bandoulière
But
since
his
prostate
was
hanging
on
by
a
thread
Chez
Rosette
et
Nina
il
allait
plus
beaucoup
He
didn't
go
to
Rosette
and
Nina's
much
anymore
Elles
avaient
toutes
un
sou
d′amour
pour
sa
tire-lire
They
all
had
a
bit
of
love
for
his
piggy
bank
Prends
mon
bijou
de
famille
papa
je
te
le
confie
Take
my
family
jewels,
baby,
I'll
entrust
them
to
you
Moi
le
printemps
ça
me
fout
la
praline
en
délire
Spring
makes
me
go
crazy
Le
soissonet
rageur
l'abricot
en
folie
The
raging
sea
urchin,
the
glazed
apricot
Nous
étions
quatre
enfants
d′une
famille
très
unie
We
were
four
children
from
a
very
close
family
Ma
sur
était
putain
mon
frère
était
curé
My
sister
was
a
hooker,
my
brother
was
a
priest
L'autre
était
brigadier
dans
la
gendarmerie
The
other
was
a
sergeant
in
the
gendarmerie
Et
moi
j'étais
hareng
boulevard
Edgar
Quinet
And
I
was
a
pimp
on
Boulevard
Edgar
Quinet
Les
flics
nous
génaient
pas
groupés
autour
d′un
poêle
The
cops
didn't
bother
us
as
we
gathered
around
a
stove
Dans
un
commissariat
y
becquetaient
des
p′tits
fours
In
a
police
station,
they
were
munching
on
pastries
On
savait
que
c'était
pas
eux
qui
viendraient
faire
du
gouale
We
knew
they
wouldn't
come
and
bother
us
Là
ou
y
faudrait
autre
chose
y
z′ont
que
des
yaourts
Where
we
needed
something
else,
they
only
had
yogurt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Perret
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.