Текст и перевод песни Pierre Perret - Rebecca
Pierre
Perret
Pierre
Perret
Paroles
et
musique:
Pierre
Perret,
1992
Words
and
music:
Pierre
Perret,
1992
La
femme
de
ma
vie
est
belle
The
woman
of
my
life
is
beautiful
Et
si
je
l'adore
And
if
I
adore
her
C'est
qu'elle
est
bien
propre
sur
elle
It's
because
she's
so
clean
Dedans
comme
dehors
Inside
and
out
Son
coeur
est
la
chanterelle
Her
heart
is
the
chanterelle
Qui
me
donne
le
la
That
gives
me
the
pitch
J'accours
avant
qu'elle
m'appelle
I
run
before
she
calls
me
Vers
ma
Rébecca
To
my
Rebecca
A
tous
les
potes
qui
ont
la
cerise
To
all
the
buddies
who
have
cherry
Elle
donne
son
lardeusse
She
gives
her
lard
Elle
leur
file
même
sa
chemise
She
even
gives
them
her
shirt
Bien
qu'elle
soit
frileuse
Although
she
is
chilly
Elle
irait
même
à
l'église
She
would
even
go
to
church
Ou
en
Alaska
Or
to
Alaska
Si
peu
qu'on
le
lui
interdise
If
only
she
were
forbidden
C'est
ma
Rébecca
She's
my
Rebecca
Elle
se
ferait
couper
en
quatre
She
would
have
herself
cut
in
four
Pour
défendre
son
droit
To
defend
her
right
Pour
le
nez
de
Cléopâtre
For
the
nose
of
Cleopatra
Si
elle
l'a
vu
droit
If
she
saw
it
right
Elle
adore
tricher
aux
cartes
She
loves
to
cheat
at
cards
Et
pendant
ce
temps-là
And
in
the
meantime
Au
four
elle
oublie
sa
tarte
She
forgets
her
pie
in
the
oven
C'est
ma
Rébecca
She's
my
Rebecca
Elle
est
d'une
transparence
She
is
of
a
transparency
Quasi
absolue
Quasi
absolute
Face
à
elle
n'ont
aucune
chance
In
front
of
her,
the
little
fakers
have
no
chance
Les
petits
faux-culs
The
little
hypocrites
On
retrouve
les
plus
marioles
We
find
the
biggest
fakers
Dans
le
tapioca
In
the
tapioca
Quand
ils
manquent
à
leur
parole
When
they
break
their
word
Avec
Rébecca
With
Rebecca
Pour
moi
sans
arrêt
elle
lutte
For
me
she
fights
without
end
Contre
tous
les
vents
Against
all
the
winds
Profitant
de
chaque
minute
Taking
advantage
of
every
minute
Elle
fait
des
enfants
She
makes
children
Nos
ennemis
sont
en
déroute
Our
enemies
are
routed
Tous
ceux
en
tout
cas
All
those
anyway
Qui
ont
mis
mon
génie
en
doute
Who
have
doubted
my
genius
Devant
Rébecca
Before
Rebecca
Et
quand
on
se
disputaille
And
when
we
argue
Au
lieu
de
pleurer
Instead
of
crying
Elle
me
signe
en
représailles
In
reprisal
she
signs
me
Matinée
soirée
Morning
and
evening
Elle
est
le
bourreau
de
mes
rêves
She
is
the
executioner
of
my
dreams
C'est
vraiment
un
cas
It's
really
a
case
J'ai
pas
le
droit
de
faire
la
grève
I
don't
have
the
right
to
strike
Avec
Rébecca
With
Rebecca
Et
quand
y
m'arrive
d'avoir
le
And
when
it
happens
to
me
to
have
the
Moral
en
lambeaux
Morale
in
shambles
Elle
me
dit
des
choses
capitales
She
tells
me
capital
things
C'est
toi
le
plus
beau
You
are
the
most
beautiful
Ah
je
plains
ceux
qui
ont
dû
naître
Oh,
I
pity
those
who
had
to
be
born
Dans
ce
siècle-là
In
this
century
Et
qui
n'auront
pu
connaître
And
who
will
not
have
been
able
to
know
Ma
douce
Rébecca
My
sweet
Rebecca
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.