Pierre Perret - Salut ami d'Aubervilliers - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Pierre Perret - Salut ami d'Aubervilliers




Salut ami d'Aubervilliers
Greetings, My Friend from Aubervilliers
Salut ami d'aubervilliers,
Greetings, my friend from Aubervilliers,
Enfant au coeur bien chevillé,
Child with a heart firmly anchored,
Au soleil pale de ton univers,
In the pale sun of your universe,
Ou l'été ressemble à l'hiver,
Where summer feels like winter,
Quand tu déambules,
When you wander,
Si t'es d'aubervilliers,
If you're from Aubervilliers,
Ca grouille jusqu'au coeur de centre commmercial,
It's bustling right to the heart of the shopping center,
Billard éléctrique, rock et baisers mouillés,
Electric billiards, rock music, and passionate kisses,
Sont les pourvoyeurs du planning familial,
Are the suppliers of the family planning clinic,
On rit, on s'engueule dans la rue Jules Vallès,
We laugh, we argue on Jules Vallès street,
Mais la rue Rimbaud, ruisselle de tendresse,
But Rimbaud street, streams with tenderness,
Salut ami d'aubervilliers,
Greetings, my friend from Aubervilliers,
Enfant au coeur bien chevillé,
Child with a heart firmly anchored,
Au béton gris de ton horizon,
To the gray concrete of your horizon,
Ou défilent les 4 saisons,
Where the four seasons parade,
Y'avait des échoppes, des fleurs, des maraichers,
There were stalls, flowers, market gardeners,
Des tricards, des valses, et des ptits cafés,
Ex-cons, waltzes, and little cafes,
Et les belles gitanes du bord du canal,
And the beautiful gypsy women from the canal banks,
Quittaient leurs verdines pour aller au bal,
Who left their caravans to go to the ball,
Qu'il pleuve ou qu'il vente,
Whether it rains or shines,
De braves italiens,
Brave Italians,
Batirent vos maison,
Built your houses,
Qui tenaient si bien,
That stood so strong,
Salut ami d'aubervilliers,
Greetings, my friend from Aubervilliers,
Enfant au coeur bien chevillé,
Child with a heart firmly anchored,
Au x1 0 étages de grande maison,
To the ten-story apartment blocks,
A l'écho des frêles cloisons,
To the echo of the thin walls,
Le parking se vide,
The parking lot empties,
Et aux arrêt de bus,
And at the bus stops,
La foûle impavide attend le prochain,
The impassive crowd waits for the next one,
Et le soir la sirène,
And in the evening the siren,
Qui sert d'angélusse,
That serves as the Angelus,
Ramène des rimbabelles de baguettes de pains,
Brings back crowds with baguettes of bread,
C'est l'heure grésillent,
It's the hour when the,
Les télévisions,
Televisions crackle,
Les bouches de métro,
The subway mouths,
Sont en éruption,
Are erupting,
Salut ami d'aubervilliers,
Greetings, my friend from Aubervilliers,
Enfant au coeur bien chevillé,
Child with a heart firmly anchored,
Au soleil pale de ton univers,
In the pale sun of your universe,
Ou l'été ressemble à l'hiver,
Where summer feels like winter,
Les forêts d'antennes,
The forests of antennas,
Les marchands de rêve,
The dream merchants,
Aujourd'hui remplacent les cîmes des sapins,
Today replace the tops of the fir trees,
Au dessus des tours grises,
Above the gray towers,
les nuages crèvent,
Where the clouds burst,
Des grues gigantesques picorent des parpains,
Gigantic cranes peck at window panes,
Au loin les usines,
In the distance the factories,
Les grands entrepôts,
The large warehouses,
Ont piqué la place,
Have taken the place,
Des gosses, des clodos,
Of the kids, the homeless,
Salut ami d'aubervilliers,
Greetings, my friend from Aubervilliers,
Enfant au coeur bien chevillé,
Child with a heart firmly anchored,
Au béton gris de ton horizon,
To the gray concrete of your horizon,
Ou défilent les 4 saisons,
Where the four seasons parade,
Et les jeunes qui rêvent,
And the young people who dream,
De gagner le bol d'or,
Of winning the Bol d'Or,
Sur leur meule pourrie veulent tenir la moyenne,
On their beat-up bikes want to keep up the average speed,
Dans les petits bistrots,
In the small bistros,
Des immigrés dévorent,
Immigrants devour,
Des couscous au son d'une musique algérienne,
Couscous to the sound of Algerian music,
Hier y'a eu de la fauche,
Yesterday there was a brawl,
Mais ça n'est qu'un hasard,
But it was just a coincidence,
La poulaille questionne,
The cops are questioning,
Arabes et loubards,
Arabs and thugs,
Salut ami d'aubervilliers,
Greetings, my friend from Aubervilliers,
Enfant au coeur bien chevillé,
Child with a heart firmly anchored,
Aux tendres vagues de ton espoir,
To the tender waves of your hope,
Au soleil au bout du couloir.
To the sun at the end of the corridor.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.