Pierre Perret - Salut l'ami d'Aubervilliers - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Pierre Perret - Salut l'ami d'Aubervilliers




Salut l'ami d'Aubervilliers
Greetings, Friend from Aubervilliers
Salut ami d'Aubervilliers
Greetings, friend from Aubervilliers
Enfant au coeur bien chevillé
Child with a heart well-anchored
Au soleil pâle de ton univers
In the pale sun of your universe
Ou l'été ressemble à l'hiver
Where summer resembles winter
Quand tu déambules cité d'Aubervilliers
When you stroll through the city of Aubervilliers
Ça grouille jusqu'au coeur du centre commercial
It's teeming right to the heart of the mall
Billard électrique rock et baisers mouillés
Electric billiards, rock music, and passionate kisses
Sont les pourvoyeurs du planning familial
Are the providers of family planning
On rit on s'engueule dans la rue Jules-Vallès
We laugh, we argue on Jules-Vallès street
Mais la rue Rimbaud ruisselle de tendresse
But Rimbaud street flows with tenderness
Salut ami d'Aubervilliers
Greetings, friend from Aubervilliers
Enfant au coeur bien chevillé
Child with a heart well-anchored
Au béton gris de ton horizon
To the gray concrete of your horizon
Ou défilent les quatre saisons
Where the four seasons parade
Y avait des échoppes des fleurs des maraîchers
There were stalls, flowers, market gardeners
Des tricards des valses et des petits cafés
Ex-cons, waltzes, and small cafes
Et les belles gitanes du bord du canal
And the beautiful gypsy women by the canal
Quittaient leurs verdines pour aller au bal
Leaving their caravans to go to the ball
Qu'il pleuve ou qu'il vente de braves italiens
Rain or shine, brave Italians
Bâtirent vos maisons qui tenaient si bien
Built your houses that held up so well
Salut ami d'Aubervilliers
Greetings, friend from Aubervilliers
Enfant au coeur bien chevillé
Child with a heart well-anchored
Aux dix étages de ta grande maison
To the ten floors of your big house
A l'écho des frêles cloisons
To the echo of the frail partitions
Les parkings se vident et aux arrêts de bus
The parking lots empty and at the bus stops
La foule impavide attend le prochain
The impassive crowd waits for the next one
Le soir la sirène qui sert d'angélus
In the evening, the siren that serves as the Angelus
Ramène des ribambelles de baguette de pain
Brings back streams of baguettes
C'est l'heure ou grésillent les télévisions
It's the hour when televisions sizzle
Les bouches de métro sont en éruption
The metro mouths are erupting
Salut ami d'Aubervilliers
Greetings, friend from Aubervilliers
Enfant au coeur bien chevillé
Child with a heart well-anchored
Au soleil pâle de ton univers
In the pale sun of your universe
Ou l'été ressemble à l'hiver
Where summer resembles winter
Les forêts d'antennes des marchands de rêve
The antenna forests of dream merchants
Aujourd'hui remplacent les cimes des sapins
Today replace the tops of the fir trees
Au-dessus des tours grises ou les nuages crèvent
Above the gray towers where the clouds burst
Des grues gigantesques picorent des parpaings
Gigantic cranes peck at concrete blocks
Au loin les usines les grands entrepôts
In the distance, the factories, the large warehouses
Ont piqué la place des gosses des clodos
Have taken the place of the kids and the bums
Salut ami d'Aubervilliers
Greetings, friend from Aubervilliers
Enfant au coeur bien chevillé
Child with a heart well-anchored
Au béton gris de ton horizon
To the gray concrete of your horizon
Ou défilent les quatre saisons
Where the four seasons parade
Et les jeunes qui rêvent de gagner le bol d'or
And the young people who dream of winning the Bol d'Or
Sur leurs meules pourries veulent tenir la moyenne
On their rotten bikes want to keep up the average
Dans les petits bistros les immigrés dévorent
In the small bistros, the immigrants devour
Des couscous au son d'une musique algérienne
Couscous to the sound of Algerian music
Hier y a eu de la fauche et ça n'est qu'un hasard
Yesterday there was a theft and it's just a coincidence
La poularde questionne Arabes et Loubards
The police question Arabs and thugs
Salut ami d'Aubervilliers
Greetings, friend from Aubervilliers
Enfant au coeur bien chevillé
Child with a heart well-anchored
Aux tendres vagues de ton espoir
To the tender waves of your hope
Au soleil au bout du couloir
To the sun at the end of the corridor






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.