Текст и перевод песни Pierre Perret - Salut l'ami d'Aubervilliers
Salut l'ami d'Aubervilliers
Greetings, Friend from Aubervilliers
Salut
ami
d'Aubervilliers
Greetings,
friend
from
Aubervilliers
Enfant
au
coeur
bien
chevillé
Child
with
a
heart
well-anchored
Au
soleil
pâle
de
ton
univers
In
the
pale
sun
of
your
universe
Ou
l'été
ressemble
à
l'hiver
Where
summer
resembles
winter
Quand
tu
déambules
cité
d'Aubervilliers
When
you
stroll
through
the
city
of
Aubervilliers
Ça
grouille
jusqu'au
coeur
du
centre
commercial
It's
teeming
right
to
the
heart
of
the
mall
Billard
électrique
rock
et
baisers
mouillés
Electric
billiards,
rock
music,
and
passionate
kisses
Sont
les
pourvoyeurs
du
planning
familial
Are
the
providers
of
family
planning
On
rit
on
s'engueule
dans
la
rue
Jules-Vallès
We
laugh,
we
argue
on
Jules-Vallès
street
Mais
la
rue
Rimbaud
ruisselle
de
tendresse
But
Rimbaud
street
flows
with
tenderness
Salut
ami
d'Aubervilliers
Greetings,
friend
from
Aubervilliers
Enfant
au
coeur
bien
chevillé
Child
with
a
heart
well-anchored
Au
béton
gris
de
ton
horizon
To
the
gray
concrete
of
your
horizon
Ou
défilent
les
quatre
saisons
Where
the
four
seasons
parade
Y
avait
des
échoppes
des
fleurs
des
maraîchers
There
were
stalls,
flowers,
market
gardeners
Des
tricards
des
valses
et
des
petits
cafés
Ex-cons,
waltzes,
and
small
cafes
Et
les
belles
gitanes
du
bord
du
canal
And
the
beautiful
gypsy
women
by
the
canal
Quittaient
leurs
verdines
pour
aller
au
bal
Leaving
their
caravans
to
go
to
the
ball
Qu'il
pleuve
ou
qu'il
vente
de
braves
italiens
Rain
or
shine,
brave
Italians
Bâtirent
vos
maisons
qui
tenaient
si
bien
Built
your
houses
that
held
up
so
well
Salut
ami
d'Aubervilliers
Greetings,
friend
from
Aubervilliers
Enfant
au
coeur
bien
chevillé
Child
with
a
heart
well-anchored
Aux
dix
étages
de
ta
grande
maison
To
the
ten
floors
of
your
big
house
A
l'écho
des
frêles
cloisons
To
the
echo
of
the
frail
partitions
Les
parkings
se
vident
et
aux
arrêts
de
bus
The
parking
lots
empty
and
at
the
bus
stops
La
foule
impavide
attend
le
prochain
The
impassive
crowd
waits
for
the
next
one
Le
soir
la
sirène
qui
sert
d'angélus
In
the
evening,
the
siren
that
serves
as
the
Angelus
Ramène
des
ribambelles
de
baguette
de
pain
Brings
back
streams
of
baguettes
C'est
l'heure
ou
grésillent
les
télévisions
It's
the
hour
when
televisions
sizzle
Les
bouches
de
métro
sont
en
éruption
The
metro
mouths
are
erupting
Salut
ami
d'Aubervilliers
Greetings,
friend
from
Aubervilliers
Enfant
au
coeur
bien
chevillé
Child
with
a
heart
well-anchored
Au
soleil
pâle
de
ton
univers
In
the
pale
sun
of
your
universe
Ou
l'été
ressemble
à
l'hiver
Where
summer
resembles
winter
Les
forêts
d'antennes
des
marchands
de
rêve
The
antenna
forests
of
dream
merchants
Aujourd'hui
remplacent
les
cimes
des
sapins
Today
replace
the
tops
of
the
fir
trees
Au-dessus
des
tours
grises
ou
les
nuages
crèvent
Above
the
gray
towers
where
the
clouds
burst
Des
grues
gigantesques
picorent
des
parpaings
Gigantic
cranes
peck
at
concrete
blocks
Au
loin
les
usines
les
grands
entrepôts
In
the
distance,
the
factories,
the
large
warehouses
Ont
piqué
la
place
des
gosses
des
clodos
Have
taken
the
place
of
the
kids
and
the
bums
Salut
ami
d'Aubervilliers
Greetings,
friend
from
Aubervilliers
Enfant
au
coeur
bien
chevillé
Child
with
a
heart
well-anchored
Au
béton
gris
de
ton
horizon
To
the
gray
concrete
of
your
horizon
Ou
défilent
les
quatre
saisons
Where
the
four
seasons
parade
Et
les
jeunes
qui
rêvent
de
gagner
le
bol
d'or
And
the
young
people
who
dream
of
winning
the
Bol
d'Or
Sur
leurs
meules
pourries
veulent
tenir
la
moyenne
On
their
rotten
bikes
want
to
keep
up
the
average
Dans
les
petits
bistros
les
immigrés
dévorent
In
the
small
bistros,
the
immigrants
devour
Des
couscous
au
son
d'une
musique
algérienne
Couscous
to
the
sound
of
Algerian
music
Hier
y
a
eu
de
la
fauche
et
ça
n'est
qu'un
hasard
Yesterday
there
was
a
theft
and
it's
just
a
coincidence
La
poularde
questionne
Arabes
et
Loubards
The
police
question
Arabs
and
thugs
Salut
ami
d'Aubervilliers
Greetings,
friend
from
Aubervilliers
Enfant
au
coeur
bien
chevillé
Child
with
a
heart
well-anchored
Aux
tendres
vagues
de
ton
espoir
To
the
tender
waves
of
your
hope
Au
soleil
au
bout
du
couloir
To
the
sun
at
the
end
of
the
corridor
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.