Текст и перевод песни Pierre Vassiliu - Dans ma maison d'amour
Dans ma maison d'amour
In My House of Love
Quand
j′aurai
quarante
ans,
si
on
me
laisse
le
temps
When
I
turn
forty,
if
time
allows,
Je
veux
qu'
ma
maison
soit
pleine
comme
toujours
I
want
my
house
to
be
full,
as
always,
De
bruits,
de
déraison,
de
calme
et
puis
d′amour
With
noise,
madness,
calm,
and
then
love.
Qu'il
y
ait
des
poivrots,
musiciens
et
poètes
Let
there
be
drunkards,
musicians,
and
poets,
Des
vrais,
qu'ont
du
talent
et
qu′ont
pas
la
grosse
tête
Real
ones,
with
talent
and
without
big
heads,
Ceux
avec
qui
j′ai
fait,
du
temps
des
pique-assiettes,
Those
with
whom
I've
shared,
in
the
days
of
scrounging,
Des
baisemains
perfides
sur
les
mains
indiscrètes
Treacherous
hand-kisses
on
indiscreet
hands,
Des
vieilles
jeunes
du
seizième
qui
nous
faisaient
venir
Old
young
ladies
from
the
sixteenth
who
made
us
come,
Pour
deux
mille
anciens
francs
faire
les
clowns
dans
leur
luxe
For
two
thousand
old
francs,
to
play
clowns
in
their
luxury,
Mais
avec
la
promesse
un
jour
d'intervenir
But
with
the
promise
one
day
to
intervene,
Auprès
d′un
vieux
ministre
qui
connaîtrait
Guy
Lux
With
an
old
minister
who
knew
Guy
Lux.
Je
veux
qu'il
y
ait
toujours,
dans
ma
maison
d′amour,
I
want
there
to
always
be,
in
my
house
of
love,
Des
hommes
cultivés
qui
parlent
d'ésotérisme
Cultivated
men
who
talk
about
esotericism,
Devant
des
filles
bébêtes
mais
belles
comme
le
jour
In
front
of
silly
girls
but
beautiful
as
the
day,
Qui
entendent
"science
occulte"
et
comprennent
"érotisme"
Who
hear
"occult
science"
and
understand
"eroticism".
Dans
ma
maison
d′amour
In
my
house
of
love,
Dans
ma
maison
d'amour
In
my
house
of
love.
Quand
j'aurai
cinquante
ans,
eh
oui,
si
on
me
laisse
le
temps
When
I
turn
fifty,
yes,
if
time
allows,
Si
je
suis
comme
toujours
dans
ma
maison
d′amour
If
I'm
still
in
my
house
of
love,
J′aimerais
que
mes
enfants,
s'ils
n′ont
pas
foutu
le
camp,
I'd
like
my
children,
if
they
haven't
run
away,
Connaissent
les
vieux
chacals,
les
requins,
les
loups
de
mer
To
know
the
old
jackals,
the
sharks,
the
sea
wolves,
Avec
qui
j'
suis
tombé
dans
toutes
les
galères
With
whom
I've
fallen
into
every
mess,
Toutes
les
embuscades
de
Saint-Germain-des-Prés
All
the
ambushes
of
Saint-Germain-des-Prés,
Quand
on
sortait
des
boîtes
complètement
beurrés
When
we
left
the
clubs
completely
plastered.
Eh
bien,
à
cinquante
ans,
je
le
ferai
encore!
Well,
at
fifty,
I'll
do
it
again!
Je
suis
sûr
qu′un
matin,
on
nous
foutra
dehors
I'm
sure
one
morning,
we'll
be
kicked
out,
Parce
que
d'un
Bilboquet
on
fera
la
fermeture
Because
we'll
shut
down
a
Bilboquet,
Et
qu′on
ira
pisser
sur
les
roues
des
voitures
And
we'll
go
pee
on
car
wheels.
Je
veux
qu'il
y
ait
toujours,
dans
ma
maison
d'amour,
I
want
there
to
always
be,
in
my
house
of
love,
Des
hommes
qui
aiment
les
chiens
et
surtout
les
enfants
Men
who
love
dogs
and
especially
children,
Des
hommes
qui
croient
en
tout
et
même
au
Père
Noël
Men
who
believe
in
everything,
even
Santa
Claus,
Et
qui
disent
à
leur
femme
qui
vieillit
"Tu
es
belle"
And
who
tell
their
aging
wives,
"You
are
beautiful".
Dans
ma
maison
d′amour
In
my
house
of
love,
Dans
ma
maison
d′amour
In
my
house
of
love.
Quand
j'aurai
tant
et
tant,
si
on
me
laisse
le
temps,
When
I'm
so
old,
if
time
allows,
Que
mes
copains
viendront
sur
leur
fauteuil
roulant
That
my
friends
will
come
in
their
wheelchairs,
Le
comparer
au
mien
avec
un
p′tit
sourire
Comparing
it
to
mine
with
a
little
smile,
Je
veux
que
tous
ensemble
nous
parlions
d'avenir
I
want
us
all
to
talk
about
the
future
together,
Pas
de
rides,
pas
de
lunettes,
pas
de
fauteuil,
pas
de
canne
No
wrinkles,
no
glasses,
no
wheelchairs,
no
canes,
Même,
même
que
nous
danserons
sur
le
dernier
Dylan!
We'll
even
dance
to
the
latest
Dylan!
Je
ne
veux
pas
qu′on
parle
- et
je
serai
sévère
-
I
don't
want
us
to
talk
- and
I'll
be
strict
-
Je
ne
veux
pas
entendre
un
seul
mot
sur
la
guerre
I
don't
want
to
hear
a
single
word
about
war.
D'autres
en
parlent
pour
nous,
mais
c′est
vrai,
moi
aussi
Others
talk
about
it
for
us,
but
it's
true,
me
too,
Voilà
qu'
j'avais
oublié
mes
trois
ans
d′Algérie!
I
had
forgotten
my
three
years
in
Algeria!
Je
veux
qu′on
boive
un
coup
et
qu'on
fasse
des
fredaines
I
want
us
to
have
a
drink
and
have
some
fun,
Et
puis
que
nos
enfants
se
moquent
de
nos
bedaines
And
then
let
our
children
laugh
at
our
bellies,
Puis
je
veux
que
nos
femmes
nous
fassent
encore
le
coup
Then
I
want
our
wives
to
still
give
us
the
gift,
De
l′amour-amitié,
du
baiser
dans
le
cou
Of
love-friendship,
of
a
kiss
on
the
neck,
Avant
que
les
huissiers
survolent
comme
des
vautours
Before
the
bailiffs
fly
over
like
vultures.
Notre
maison,
fermons
nos
portes
à
double
tour
Our
house,
let's
lock
our
doors
twice.
J'aimerais
cette
nuit
pour
attendre
le
jour
I'd
like
this
night
to
wait
for
the
day,
Qu′on
ferme
encore
les
yeux...
et
qu'on
fasse
l′amour
That
we
close
our
eyes
again...
and
make
love.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Ionel Vassiliu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.