Текст и перевод песни Pieter Van Der Zweep - Zevende Hemel
Zevende Hemel
Седьмое небо
Zeven
zonden
en
zeker
één
maak
jij.
Семь
грехов,
и
один
из
них
ты
точно
совершаешь.
Hier
met
je
ware
hypnose
los
in
mij.
Здесь,
со
своим
гипнозом,
ты
растворяешься
во
мне.
Één
seconde
lijkt
genoeg
te
zijn.
Одной
секунды,
кажется,
достаточно,
Om
me
te
laten
geloven
dat
je
blijft.
Чтобы
заставить
меня
поверить,
что
ты
останешься.
Dicht
bij
mij,
Maar
zo
verdwijn
je,
Рядом
со
мной,
но
ты
исчезаешь,
Dus
wat
moet
ik
voelen.
Так
что
же
я
должен
чувствовать?
Keer
op
keer
wil
ik
me
verzetten,
Снова
и
снова
я
пытаюсь
сопротивляться,
Maar
je
vangt
me
weer.
Но
ты
снова
поймала
меня
в
свои
сети.
In
de
zevende
hemel.
На
седьмом
небе.
Meer
en
meer
lijkt
het
me
te
lukken,
Мне
все
больше
кажется,
что
у
меня
получается,
Maar
ik
val
steeds
weer.
Но
я
снова
и
снова
падаю.
Voor
jou,
omdat
jij
mijn
hart
verblind.
К
твоим
ногам,
ведь
ты
ослепила
мое
сердце.
In
de
zevende
hemel.
На
седьмом
небе.
Zeven
dagen
gaan
aan
me
voorbij,
Семь
дней
пролетают
мимо
меня,
Omdat
je
alles
steeds
overneemt
van
mij.
Потому
что
ты
завладеваешь
всем
моим
существом.
Zeeën
vragen
en
alleen
maar
jij,
Моря
вопросов,
и
только
ты,
Die
me
het
liefste
laat
dromen
dat
je
blijft.
Кто
позволяет
мне
мечтать,
что
ты
останешься.
Dicht
bij
mij,
maar
zo
verdwijn
je,
Рядом
со
мной,
но
ты
исчезаешь,
Dus
wat
moet
ik
voelen.
Так
что
же
я
должен
чувствовать?
Keer
op
keer
wil
ik
me
verzetten,
Снова
и
снова
я
пытаюсь
сопротивляться,
Maar
je
vangt
me
weer.
Но
ты
снова
поймала
меня
в
свои
сети.
In
de
zevende
hemel.
На
седьмом
небе.
Meer
en
meer
lijkt
het
me
te
lukken,
Мне
все
больше
кажется,
что
у
меня
получается,
Maar
ik
val
steeds
weer.
Но
я
снова
и
снова
падаю.
Voor
jou,
omdat
jij
mijn
hart
verblind.
К
твоим
ногам,
ведь
ты
ослепила
мое
сердце.
In
de
zevende
hemel.
На
седьмом
небе.
Hey
hey
o
o
o
Эй,
эй,
о-о-о
Hey
hey
o
o
o
Эй,
эй,
о-о-о
Hoe
ik
ook
hoop
dat
het
veranderd,
Как
бы
я
ни
надеялся,
что
все
изменится,
Als
het
zonlicht
straks
verschijnt.
Когда
взойдет
солнце.
De
kans
is
groot
dat
je
er
morgen
niet
bent.
Велики
шансы,
что
завтра
тебя
здесь
не
будет.
Hier
met
het
zand
nog
in
mijn
handen,
Здесь,
с
песком,
все
еще
в
моих
руках,
Het
zal
verdwijnen
als
ik
knijp.
Он
исчезнет,
как
только
я
сожму
ладонь.
Laat
me
verlangen
dat
de
zevende
hemel
blijft.
Позволь
мне
желать,
чтобы
седьмое
небо
осталось.
O
wat
moet
ik
voelen!
О,
что
же
я
должен
чувствовать!
Keer
op
keer
wil
ik
me
verzetten,
Снова
и
снова
я
пытаюсь
сопротивляться,
Maar
je
vangt
me
weer.
Но
ты
снова
поймала
меня
в
свои
сети.
In
de
zevende
hemel.
На
седьмом
небе.
Meer
en
meer
lijkt
het
me
te
lukken,
Мне
все
больше
кажется,
что
у
меня
получается,
Maar
ik
val
steeds
weer.
Но
я
снова
и
снова
падаю.
Voor
jou,
omdat
jij
mijn
hart
verblind.
К
твоим
ногам,
ведь
ты
ослепила
мое
сердце.
In
de
zevende
hemel.
На
седьмом
небе.
Hoe
ik
ook
hoop
dat
het
veranderd,
Как
бы
я
ни
надеялся,
что
все
изменится,
Als
het
zonlicht
straks
verschijnt.
Когда
взойдет
солнце.
De
kans
is
groot
dat
je
er
morgen
niet
bent.
Велики
шансы,
что
завтра
тебя
здесь
не
будет.
Hier
met
het
zand
nog
in
mijn
handen,
Здесь,
с
песком,
все
еще
в
моих
руках,
Het
zal
verdwijnen
als
ik
knijp.
Он
исчезнет,
как
только
я
сожму
ладонь.
Laat
me
verlangen
dat
de
zevende
hemel
blijft.
Позволь
мне
желать,
чтобы
седьмое
небо
осталось.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Dorn, Pieter Zweep Van Der
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.