Pietro Mascagni, Cecilia Bartoli, Luciano Pavarotti, London Voices, Orchestra Sinfonica di Milano Giuseppe Verdi & Riccardo Chailly - L'amico Fritz / Act 2: "Suzel, buon di" (Cherry Duet) - перевод текста песни на немецкий

L'amico Fritz / Act 2: "Suzel, buon di" (Cherry Duet) - Luciano Pavarotti , Pietro Mascagni , Riccardo Chailly , Cecilia Bartoli перевод на немецкий




L'amico Fritz / Act 2: "Suzel, buon di" (Cherry Duet)
L'amico Fritz / Akt 2: "Suzel, guten Tag" (Kirschduett)
Suzel, buon
Suzel, guten Tag
D'un gaio rosignuolo
Die Stimme einer fröhlichen Nachtigall
La voce mi svegliò
Erweckte mich vom Schlaf
Che dite mai?
Was sagt Ihr?
Mi piace come canti
Mir gefällt, wie du singst
Oh, signor Fritz
Oh, Herr Fritz
Canto così come mi vien dal core
Ich singe nur, was aus meinem Herzen kommt
Quei fiori son per me?
Sind diese Blumen für mich?
Per voi li ho colti
Für Sie habe ich sie gepflückt
Ed oltre i fiori ho pronta una sorpresa
Und neben Blumen habe ich noch eine Überraschung
Una primizia certo
Sicher etwas vom ersten Obst
Le ciliege
Die Kirschen
Ciliege! e son di già mature?
Kirschen! Sind sie denn schon reif?
Han della porpora vivo il colore
Ihre Farbe gleicht lebendigem Purpur
Son dolci e tenere
Sie sind süß und zart
Di primavera somiglia a un fiore
Dem Frühlingsblume gleicht dich
Fragrante e roseo
Duftend und rosig
Son pronta a coglierne un mazzettino.
Ich bin bereit, einen Strauß zu pflücken
Debbo gettarvele?
Soll ich sie dir hinunterwerfen?
Gettale subito, bell' augellino;
Wirf sie sofort, schönes Vöglein;
Le saprò prendere...
Ich werde sie auffangen...
Fresche scintillano, di brina ancora
Frisch glitzern sie, noch vom Reif bedeckt
Son tutte roride...
Sie sind voller Tautropfen...
Ma... è da quell'albero, che, sull'aurora,
Aber... ist es von jenem Baum, wo bei Sonnenaufgang
Pispiglia il passero?
Der Spatz zwitscherte?
Sì, da quell'albero...
Ja, von jenem Baum...
Ciò ch'egli dice
Was er sagt
Lo sai comprendere?
Kannst du es verstehen?
Io lo so intendere... ch'egli è felice
Ich kann es deuten... er ist glücklich
Nel canto mormora:
Im Gesang murmelt er:
Sui rami floridi ha i suoi piccini...
Auf den blühenden Zweigen hat er seine Kleinen...
Lieti lo aspettano;
Sie warten fröhlich;
Agili scherzano dei biancospini,
Flink spielen sie im Weißdorn,
Tra i fiori candidi.
Zwischen weißen Blüten.
Come ne interpreti bene il linguaggio!
Wie gut du seine Sprache deutest!
Sembra che parlino...
Sie scheinen zu reden...
Sembra salutino coi fior
Sie scheinen mit Blumen zu grüßen
Il raggio dell'aurora!...
Der Sonnenstrahl der Dämmerung!...
Come ne interpreti bene il linguaggio!
Wie gut du seine Sprache deutest!
Tutto tace...
Alles schweigt...
Eppur tutto al cor mi parla...
Und doch spricht alles zu meinem Herzen...
Questa pace
Diese Ruhe
Fuor di qui, dove trovarla?
Wo anders könnte man sie finden?
Tu sei bella,
Du bist schön,
O stagion primaverile!
O Frühlingszeit!
Rinnovella
Sie erneuert
Fiori e amori il dolce aprile!
Blumen und Liebe im süßen April!
Qual incanto
Welch ein Zauber
Nel risveglio d'ogni fiore!
Im Erwachen jeder Blume!
Riso e pianto,
Lachen und Weinen,
Tutto è palpito d'amore!
Alles ist Herzklopfen der Liebe!
Tutto il prato
Die ganze Wiese
D'un tappeto s'è smalato...
Hat einen Teppich ausgebreitet...
Al Signore
Zum Herrn
S'alza l'inno di ogni core!
Erhebt sich die Hymne jedes Herzens!
Tutto tace...
Alles schweigt...
Eppur tutto al cor mi parla...
Und doch spricht alles zu meinem Herzen...
Questa pace
Diese Ruhe
Fuor di qui, dove trovarla?
Wo anders könnte man sie finden?
Qual incanto
Welch ein Zauber
Nel risveglio d'ogni fiore!
Im Erwachen jeder Blume!
Tu sei bella,
Du bist schön,
O stagion primaverile!
O Frühlingszeit!
Rinnovella
Sie erneuert
Fiori e amori il dolce aprile!
Blumen und Liebe im süßen April!
Tutto il prato
Die ganze Wiese
D'un tappeto s'è smalato...
Hat einen Teppich ausgebreitet...
Al Signore
Zum Herrn
S'alza l'inno di ogni core!
Erhebt sich die Hymne jedes Herzens!
Tu sei bella,
Du bist schön,
O stagion primaverile!
O Frühlingszeit!
Rinnovella
Sie erneuert
Fiori e amori il dolce aprile!
Blumen und Liebe im süßen April!
Qual incanto
Welch ein Zauber
Sei pur bella
Wie schön du bist
Nel risveglio d'ogni fiore!
Im Erwachen jeder Blume!
O stagion primaverile!
O Frühlingszeit!
Rinnovella
Sie erneuert
Fiori e amori
Blumen und Liebe
Qual incanto
Welch ein Zauber
Nel risveglio d'ogni fiore!
Im Erwachen jeder Blume!
Fiori e amori
Blumen und Liebe
Tutto tace
Alles schweigt






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.