Pietro Mascagni, Cecilia Bartoli, Luciano Pavarotti, London Voices, Orchestra Sinfonica di Milano Giuseppe Verdi & Riccardo Chailly - L'amico Fritz / Act 2: "Suzel, buon di" - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Pietro Mascagni, Cecilia Bartoli, Luciano Pavarotti, London Voices, Orchestra Sinfonica di Milano Giuseppe Verdi & Riccardo Chailly - L'amico Fritz / Act 2: "Suzel, buon di"




L'amico Fritz / Act 2: "Suzel, buon di"
L'amico Fritz / Act 2: "Suzel, Good Morning"
Suzel, buon
Suzel, good morning
D′un gaio rosignuolo
The voice of a joyful nightingale
La voce mi svegliò
Awakened me
Che dite mai?
What are you saying?
Mi piace come canti
I like how you sing
Oh, signor Fritz
Oh, Mr. Fritz
Canto così come mi vien dal core
I sing just as it comes from my heart
Quei fiori son per me?
Are those flowers for me?
Per voi li ho colti
I picked them for you
Ed oltre i fiori ho pronta una sorpresa
And besides the flowers, I have a surprise ready
Una primizia certo
A first fruit, for sure
Le ciliege
Cherries
Ciliege! e son di già mature?
Cherries! And are they already ripe?
Han della porpora vivo il colore
They have the vivid color of purple
Son dolci e tenere
They are sweet and tender
Di primavera somiglia a un fiore
Like a flower of spring
Fragrante e roseo
Fragrant and rosy
Son pronta a coglierne un mazzettino.
I'm ready to pick a small bunch.
Debbo gettarvele?
Should I throw them to you?
Gettale subito, bell' augellino;
Throw them right away, beautiful little bird;
Le saprò prendere...
I'll know how to catch them...
Fresche scintillano, di brina ancora
Fresh they sparkle, still with frost
Son tutte roride...
They are all dewy...
Ma... è da quell′albero, che, sull'aurora,
But... is it from that tree, which, at dawn,
Pispiglia il passero?
The sparrow chirps?
Sì, da quell'albero...
Yes, from that tree...
Ciò ch′egli dice
What he says
Lo sai comprendere?
Do you understand?
Io lo so intendere... ch′egli è felice
I understand him... that he is happy
Nel canto mormora:
He murmurs in his song:
Sui rami floridi ha i suoi piccini...
On the flowering branches he has his little ones...
Lieti lo aspettano;
They await him joyfully;
Agili scherzano dei biancospini,
They playfully frolic among the hawthorns,
Tra i fiori candidi.
Among the white flowers.
Come ne interpreti bene il linguaggio!
How well you interpret their language!
Sembra che parlino...
It seems like they are talking...
Sembra salutino coi fior
It seems like they are greeting with flowers
Il raggio dell'aurora!...
The ray of dawn!...
Come ne interpreti bene il linguaggio!
How well you interpret their language!
Tutto tace...
Everything is silent...
Eppur tutto al cor mi parla...
And yet everything speaks to my heart...
Questa pace
This peace
Fuor di qui, dove trovarla?
Where can it be found outside of here?
Tu sei bella,
You are beautiful,
O stagion primaverile!
O spring season!
Rinnovella
Renew
Fiori e amori il dolce aprile!
Flowers and loves sweet April!
Qual incanto
What enchantment
Nel risveglio d′ogni fiore!
In the awakening of each flower!
Riso e pianto,
Laughter and tears,
Tutto è palpito d'amore!
Everything is a throb of love!
Tutto il prato
The whole meadow
D′un tappeto s'è smalato...
Has been adorned with a carpet...
Al Signore
To the Lord
S′alza l'inno di ogni core!
The hymn of every heart rises!
Tutto tace...
Everything is silent...
Eppur tutto al cor mi parla...
And yet everything speaks to my heart...
Questa pace
This peace
Fuor di qui, dove trovarla?
Where can it be found outside of here?
Qual incanto
What enchantment
Nel risveglio d'ogni fiore!
In the awakening of each flower!
Tu sei bella,
You are beautiful,
O stagion primaverile!
O spring season!
Rinnovella
Renew
Fiori e amori il dolce aprile!
Flowers and loves sweet April!
Tutto il prato
The whole meadow
D′un tappeto s′è smalato...
Has been adorned with a carpet...
Al Signore
To the Lord
S'alza l′inno di ogni core!
The hymn of every heart rises!
Tu sei bella,
You are beautiful,
O stagion primaverile!
O spring season!
Rinnovella
Renew
Fiori e amori il dolce aprile!
Flowers and loves sweet April!
Qual incanto
What enchantment
Sei pur bella
You are so beautiful
Nel risveglio d'ogni fiore!
In the awakening of each flower!
O stagion primaverile!
O spring season!
Rinnovella
Renew
Fiori e amori
Flowers and loves
Qual incanto
What enchantment
Nel risveglio d′ogni fiore!
In the awakening of each flower!
Fiori e amori
Flowers and loves
Tutto tace
Everything is silent





Авторы: Mascagni


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.