Текст и перевод песни Pignoise - Me Quedo en el Infierno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Quedo en el Infierno
Я остаюсь в аду
Yo
no
se
si
estoy
perdiendo
encanto
(perdiendo
encanto)
Я
не
знаю,
теряю
ли
я
шарм
(теряю
шарм)
Sólo
se
que
ya
ni
yo
me
aguanto
(tampoco
es
para
tanto)
Знаю
лишь,
что
сам
себя
не
выношу
(не
так
уж
все
и
плохо)
Yo
no,
que
yo
quiero
llorar,
todos
se
ponen
a
mirar
y
yo
me
pongo
a
interpretar
Я
не...
я
хочу
плакать,
все
смотрят
на
меня,
а
я
начинаю
играть
Y
yo
pienso
que
estoy
saturado
(estoy
saturado)
И
я
думаю,
что
я
пресытился
(пресытился)
Cuando
pienso
es
que
la
estoy
cagando
(la
estoy
cagando)
Когда
я
думаю,
то
понимаю,
что
все
порчу
(все
порчу)
Cuando
te
quiero
me
estas
engañando
(con
un
fulano)
Когда
я
люблю
тебя,
ты
мне
изменяешь
(с
каким-то
типом)
Yo
lo
que
quiero
es
soledad,
todos
me
vienen
a
abrazar,
y
me
apuñalan
por
detrás
Я
хочу
одиночества,
все
лезут
обниматься,
а
потом
в
спину
нож
вонзают
Y
cuando
yo
quiera
correr
alguien
me
parará
los
pies,
pero
tengo
sed
de
poder.
И
когда
я
захочу
бежать,
кто-то
остановит
меня,
но
я
жажду
власти.
Y
me
quedo
en
el
infierno
porque
allí
siempre
hace
bueno
И
я
остаюсь
в
аду,
потому
что
там
всегда
хорошо
Y
me
aprovecho
de
lo
ajeno,
siempre
hambriento
y
nunca
lleno
(x2)
И
пользуюсь
чужим,
всегда
голодный
и
никогда
не
сытый
(x2)
Y
me
aburro
del
aburrimiento
(que
aburrimiento)
Мне
скучно
от
скуки
(какая
скука)
Sin
embargo
siempre
estoy
contento
(será
porque
te
miento)
Однако
я
всегда
доволен
(наверное,
потому
что
вру
тебе)
Y
siempre
caigo
en
el
error
de
darte
yo
todo
el
amor
que
tengo
preso
en
mi
interior
И
я
всегда
совершаю
ошибку,
отдавая
тебе
всю
любовь,
которую
храню
в
себе
Si
pierdo
ya
es
por
vocación
pues
tengo
clara
mi
misión
de
que
no
soy
un
ganador
Если
я
проигрываю,
то
это
по
призванию,
ведь
моя
миссия
ясна
- я
не
победитель
Y
me
quedo
en
el
infierno
porque
allí
siempre
hace
bueno
И
я
остаюсь
в
аду,
потому
что
там
всегда
хорошо
Y
me
aprovecho
de
lo
ajeno,
siempre
hambriento
y
nunca
lleno
(x4)
И
пользуюсь
чужим,
всегда
голодный
и
никогда
не
сытый
(x4)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alvaro Antonio Benito Villar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.