Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No sentar nunca la cabeza
Niemals zur Ruhe kommen
Si
me
gusta
lo
incorrecto
Wenn
mir
das
Falsche
gefällt
Y
me
faltan
argumentos
Und
mir
die
Argumente
fehlen
Soy
el
rey
de
lo
imperfecto
Bin
ich
der
König
des
Unvollkommenen
Si
solo
tengo
defectos
Wenn
ich
nur
Fehler
habe
Que
vivo
en
una
alucinación
Der
ich
in
einer
Halluzination
lebe
No
hago
caso
nunca
a
la
razón
Höre
niemals
auf
die
Vernunft
Pues
me
guio
por
el
corazón
Denn
ich
lasse
mich
vom
Herzen
leiten
No
sentar
nunca
la
cabeza
Niemals
zur
Ruhe
kommen
Poner
los
pies
sobre
la
mesa
Die
Füße
auf
den
Tisch
legen
Para
hacer
solo
lo
que
yo
quiero
Um
nur
das
zu
tun,
was
ich
will
Dejarlo
todo
a
la
improvisación
Alles
der
Improvisation
überlassen
Y
hacer
que
vuele
la
imaginación
Und
die
Fantasie
fliegen
lassen
Para
hacer
solo
lo
que
yo
quiero
Um
nur
das
zu
tun,
was
ich
will
En
el
cielo
soy
tormenta
Am
Himmel
bin
ich
ein
Sturm
Y
en
el
cuento
cenicienta
Und
im
Märchen
die
falsche
Figur
Sí,
nunca
tengo
paciencia
Ja,
ich
habe
niemals
Geduld
Porque
todo
me
revienta
Weil
mich
alles
zur
Weißglut
bringt
Que
no
tengo
ninguna
ilusión
Der
ich
keine
Illusionen
habe
Soy
un
signo
de
interrogación
Bin
ein
Fragezeichen
De
lo
malo
seré
lo
peor
Vom
Schlechten
werde
ich
das
Schlimmste
sein
No
sentar
nunca
la
cabeza
Niemals
zur
Ruhe
kommen
Poner
los
pies
sobre
la
mesa
Die
Füße
auf
den
Tisch
legen
Para
hacer
solo
lo
que
yo
quiero
Um
nur
das
zu
tun,
was
ich
will
Dejarlo
todo
a
la
improvisación
Alles
der
Improvisation
überlassen
Y
hacer
que
vuele
la
imaginación
Und
die
Fantasie
fliegen
lassen
Para
hacer
solo
lo
que
yo
quiero
Um
nur
das
zu
tun,
was
ich
will
Sigo
intentando
Ich
versuche
weiterhin
Que
el
mal
no
pueda
con
el
bien
Dass
das
Böse
das
Gute
nicht
besiegen
kann
Y
si
me
caigo
Und
wenn
ich
falle
Intentaré
caer
de
pie
Werde
ich
versuchen,
auf
den
Füßen
zu
landen
Y
si
te
fallo
Und
wenn
ich
dich
enttäusche
Prometo
no
volverlo
a
hacer
Verspreche
ich,
es
nicht
wieder
zu
tun
Y
si
lo
hago
Und
wenn
ich
es
doch
tue
Yo
solo
lo
disimularé
Werde
ich
es
nur
überspielen
Que
vivo
en
una
alucinación
Der
ich
in
einer
Halluzination
lebe
No
hago
caso
nunca
a
la
razón
Höre
niemals
auf
die
Vernunft
Pues
me
guio
por
el
corazón
Denn
ich
lasse
mich
vom
Herzen
leiten
No
sentar
nunca
la
cabeza
Niemals
zur
Ruhe
kommen
Poner
los
pies
sobre
la
mesa
Die
Füße
auf
den
Tisch
legen
Para
hacer
solo
lo
que
yo
quiero
Um
nur
das
zu
tun,
was
ich
will
No
sentar
nunca
la
cabeza
Niemals
zur
Ruhe
kommen
Poner
los
pies
sobre
la
mesa
Die
Füße
auf
den
Tisch
legen
Para
hacer
solo
lo
que
yo
quiero
Um
nur
das
zu
tun,
was
ich
will
Dejarlo
todo
a
la
improvisación
Alles
der
Improvisation
überlassen
Y
hacer
que
vuele
la
imaginación
Und
die
Fantasie
fliegen
lassen
Para
hacer
solo
lo
que
yo
quiero
Um
nur
das
zu
tun,
was
ich
will
Na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na
(Na,
na,
na,
na,
na)
Na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na
(Na,
na,
na,
na,
na)
Na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na
Na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na
Na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na
(Na,
na,
na,
na,
na)
Na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na
(Na,
na,
na,
na,
na)
Na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na
Na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na
Na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na
(Na,
na,
na,
na,
na)
Na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na
(Na,
na,
na,
na,
na)
Na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na
Na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na
Na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na
(Na,
na,
na,
na,
na)
Na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na
(Na,
na,
na,
na,
na)
Na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na
Na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alvaro Antonio Benito Villar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.