Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nubes de Algodón
Zuckerwatte Wolken
No
queda
tiempo
para
la
oración,
Es
bleibt
keine
Zeit
für
Gebete,
Si
de
este
mundo
se
ha
marchado
Dios,
Wenn
Gott
diese
Welt
verlassen
hat,
El
ser
humano
sera
la
infección,
Wird
der
Mensch
die
Infektion
sein,
Que
ha
envenenado
el
planeta.
Die
den
Planeten
vergiftet
hat.
No
sé
ya
el
tiempo
que
resistiré,
Ich
weiß
nicht,
wie
lange
ich
noch
widerstehen
werde,
A
la
oleada
de
la
estupidez,
Der
Welle
der
Dummheit,
Mejor
miramos
todos
a
la
vez,
Wir
schauen
besser
alle
gleichzeitig
hin,
Y
quitarnos
la
careta.
Und
nehmen
die
Maske
ab.
Y
LO
QUE
VES,
UND
WAS
DU
SIEHST,
ES
SÓLO
UNA
FICCIÓN,
IST
NUR
EINE
FIKTION,
DE
NUBES
DE
ALGODÓN,
AUS
ZUCKERWATTE
WOLKEN,
QUE
QUIEREN
DESPISTAR.
DIE
ABLENKEN
WOLLEN.
Y
LO
QUE
SÉ
ES,
UND
WAS
ICH
WEISS,
IST,
QUE
SOLO
ESTOY
MEJOR,
DASS
ICH
ALLEINE
BESSER
DRAN
BIN,
Y
QUE
DESTROZARÉ,
UND
DASS
ICH
ZERSTÖREN
WERDE,
LO
QUE
HAYA
ALREDEDOR.
WAS
UM
MICH
HERUM
IST.
Y
lo
que
ves,
Und
was
du
siehst,
Es
sólo
una
ficción,
Ist
nur
eine
Fiktion,
De
nubes
de
algodón,
Aus
Zuckerwatte
Wolken,
Que
quieren
despistar.
Die
ablenken
wollen.
Y
LO
QUE
VES,
UND
WAS
DU
SIEHST,
ES
SÓLO
UNA
FICCIÓN,
IST
NUR
EINE
FIKTION,
DE
NUBES
DE
ALGODÓN,
AUS
ZUCKERWATTE
WOLKEN,
QUE
QUIEREN
DESPISTAR.
DIE
ABLENKEN
WOLLEN.
Y
LO
QUE
SÉ
ES,
UND
WAS
ICH
WEISS,
IST,
QUE
SOLO
ESTOY
MEJOR,
DASS
ICH
ALLEINE
BESSER
DRAN
BIN,
Y
QUE
DESTROZARÉ,
UND
DASS
ICH
ZERSTÖREN
WERDE,
LO
QUE
HAYA
ALREDEDOR.
WAS
UM
MICH
HERUM
IST.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alvaro Benito
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.