Pignoise - Q T Pires - перевод текста песни на немецкий

Q T Pires - Pignoiseперевод на немецкий




Q T Pires
Q T Pires
Una cortesia de mi mente hacerme recordar
Eine Höflichkeit meines Geistes, mich zu erinnern,
Que vivimos esposados a esta puta sociedad
Dass wir an diese verdammte Gesellschaft gefesselt sind.
Desde la mentira todo el engranaje empieza a funcionar,
Von der Lüge aus beginnt das ganze Getriebe zu funktionieren,
Demasiado polvo para distinguir la realidad.
Zu viel Staub, um die Realität zu erkennen.
¿Y donde estaras mañana al despertar?
Und wo wirst du morgen sein, wenn du aufwachst?
Quitate de en medio para no estorbar.
Geh mir aus dem Weg, um nicht im Weg zu stehen.
De algun modo somos arte, que no aprovechar...
Irgendwie sind wir Kunst, die man nicht nutzt...
Debes sostenerte a reglas que jamas comprenderas.
Du musst dich an Regeln halten, die du nie verstehen wirst.
Si con dar la media vuelta crees que todo pasara
Wenn du denkst, alles geht vorbei, wenn du dich umdrehst,
Pero si esto te revienta se que debes explotar.
Aber wenn dich das zerreißt, weiß ich, dass du explodieren musst.
¿Y donde estaras mañana al despertar?
Und wo wirst du morgen sein, wenn du aufwachst?
Quitate de en medio para no estorbar.
Geh mir aus dem Weg, um nicht im Weg zu stehen.
Dictaras la travesia si quieres escapar,
Du bestimmst die Reise, wenn du entkommen willst,
Si quieres descansar dentro del mar.
Wenn du dich im Meer ausruhen willst.
Resucitaras un dia y te preguntaras si lo has hecho bien...
Eines Tages wirst du auferstehen und dich fragen, ob du es richtig gemacht hast...
O has hecho mal.
Oder falsch.
Una cortesia de mi mente hacerme recordar
Eine Höflichkeit meines Geistes, mich zu erinnern,
Que vivimos esposados a esta puta sociedad.
Dass wir an diese verdammte Gesellschaft gefesselt sind.
Desde la mentira todo el engranaje empieza a funcionar,
Von der Lüge aus beginnt das ganze Getriebe zu funktionieren,
Demasiado polvo para distinguir la realidad.
Zu viel Staub, um die Realität zu erkennen.
¿Y donde estaras mañana al despertar?
Und wo wirst du morgen sein, wenn du aufwachst?
Quitate de en medio para no estorbar.
Geh mir aus dem Weg, um nicht im Weg zu stehen.
Dictaras la travesia si quieres escapar,
Du bestimmst die Reise, wenn du entkommen willst,
Si quieres descansar dentro del mar.
Wenn du dich im Meer ausruhen willst.
Resucitaras un dia y te preguntaras si lo has hecho bien...(bis)
Eines Tages wirst du auferstehen und dich fragen, ob du es richtig gemacht hast...(bis)
O has hecho mal
Oder falsch.





Авторы: Alvaro Benito


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.