Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sin Identidad
Без Личности
Si
mi
corazón
pronto
se
para
Если
мое
сердце
скоро
остановится
Y
me
hace
dudar
И
заставит
меня
усомниться
Si
todo
nuestro
mundo
se
acaba
Если
весь
наш
мир
рухнет
Apartaté
sin
protestar.
Уходи
без
возражений.
Si
ya
nada
en
mi
carne
florece
Если
больше
ничто
не
расцветает
в
моем
теле
Y
no
tengo
voz
interior
И
у
меня
нет
внутреннего
голоса
Si
tu
vida
ya
no
me
pertenece
Если
твоя
жизнь
мне
больше
не
принадлежит
Ya
estás
buscando
algo
mejor.
Ты
уже
ищешь
что-то
лучшее.
Te
das
cuenta
que
todo
termina
Ты
понимаешь,
что
все
кончено
Te
encerraré
en
mi
habitación
Я
запру
тебя
в
своей
комнате
Te
daré
lo
mejor
de
mi
vida
Я
дам
тебе
все
лучшее
в
моей
жизни
Si
quieres
alguien
como
yo.
Если
тебе
нужен
кто-то
вроде
меня.
Pero
cuando
suplicas
Но
когда
ты
умоляешь
La
ternura
salpica
Нежность
брызжет
Y
siempre
te
doy
más.
И
я
всегда
даю
тебе
больше.
[Estribillo
1:]
[Припев
1:]
Sin
identidad
Без
личности
Andando
de
puntillas
y
no
molestar
Ходя
на
цыпочках
и
не
беспокоя
Y
todas
mis
ideas
cayeron
rodando
И
все
мои
идеи
рухнули
Todas
mis
posesiones
se
están
subastando
Все
мои
ценности
распродаются
с
аукциона
[Estribillo
2:]
[Припев
2:]
Millones
de
preguntas
quiero
responder
Миллионы
вопросов
я
хочу
получить
ответы
Demonios
e
infecciones
me
estás
provocando
Демоны
и
инфекции
провоцируют
меня
Sonrisas
de
colores
te
estoy
regalando.
Я
дарю
тебе
яркие
улыбки.
Un
susurro
de
voces
cansadas
Шепот
усталых
голосов
Me
dan
aliento
sin
parar
Дает
мне
непрерывное
ободрение
Y
pensarlo
no
sirve
de
nada
И
думать
об
этом
бесполезно
Mejor
contarlo
y
terminar.
Лучше
рассказать
и
закончить.
Todo
esto
supone
emociones
Все
это
вызывает
эмоции
Difíciles
de
digerir
Трудные
для
переваривания
Colocarme
en
un
chut
de
algodones
Положить
меня
на
ватную
подушку
Y
más
tarde
intentaré
dormir.
И
позже
я
попытаюсь
уснуть.
Pero
cuando
suplicas
Но
когда
ты
умоляешь
La
ternura
salpica
Нежность
брызжет
Y
siempre
te
doy
más.
И
я
всегда
даю
тебе
больше.
[Estribillo
1:]
[Припев
1:]
Sin
identidad
Без
личности
Andando
de
puntillas
y
no
molestar
Ходя
на
цыпочках
и
не
беспокоя
Y
todas
mis
ideas
cayeron
rodando
И
все
мои
идеи
рухнули
Todas
mis
posesiones
se
están
subastando
Все
мои
ценности
распродаются
с
аукциона
[Estribillo
2:]
[Припев
2:]
Millones
de
preguntas
quiero
responder
Миллионы
вопросов
я
хочу
получить
ответы
Demonios
e
infecciones
me
estás
provocando
Демоны
и
инфекции
провоцируют
меня
Sonrisas
de
colores
te
estoy
regalando.
Я
дарю
тебе
яркие
улыбки.
[Estribillo
1:]
[Припев
1:]
Sin
identidad
Без
личности
Andando
de
puntillas
y
no
molestar
Ходя
на
цыпочках
и
не
беспокоя
Y
todas
mis
ideas
cayeron
rodando
И
все
мои
идеи
рухнули
Todas
mis
posesiones
se
están
subastando
Все
мои
ценности
распродаются
с
аукциона
[Estribillo
2:]
[Припев
2:]
Millones
de
preguntas
quiero
responder
Миллионы
вопросов
я
хочу
получить
ответы
Demonios
e
infecciones
me
estás
provocando
Демоны
и
инфекции
провоцируют
меня
Sonrisas
de
colores
te
estoy
regalando
Я
дарю
тебе
яркие
улыбки.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alvaro Benito
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.