Текст и перевод песни Pikku G - Kiitos teille kaikille
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kiitos teille kaikille
Thank You All
Tosi
usein
ihmiset
tulee
mua
kiittää,
People
often
come
to
thank
me,
Siltikään
mä
en
oo
varma,
et
mistä
Still,
I'm
not
sure
what
for
Munhan
täs
pitäis
kiittää,
jokasta
fanii
I
should
be
the
one
thanking
every
fan,
Jokasta
joka
pitää,
mun
musastani
Everyone
who
enjoys
my
music
Mä
en
voi
ottaa
täst
kaikkee
kunniaa
I
can't
take
all
the
credit
for
this
Paljon
jengii
tekee
mun
eteen
duunia
Many
people
work
hard
for
me
Turhaan
kukaan
pitää
mua
kuninkaan
It's
pointless
to
call
me
a
king
Satuin
vaan
räppää,
kirjottaa,
kumittaan
I
just
happened
to
rap,
write,
and
rhyme
Kiittäkää
ittenne
ja
mun
possee
Thank
yourselves
and
my
posse
Te
täs
ansaitsette
ne
kiitokset
You
deserve
the
thanks
Tehän
tääl
päätätte
kuka
on
tähti
You
decide
who
the
star
is
here
Hienoo,
et
noin
moni
fiilaa
suomi
räppii
It's
great
that
so
many
people
dig
Finnish
rap
En
ota
tätä
itsestään
selvänä
ollenkaa
I
don't
take
this
for
granted
at
all
Vaa
aattelen
olevani
tosi
onnekas
But
I
think
I'm
very
lucky
Ku
ympäril
on
oma
posse
ja
fanit
To
have
my
posse
and
fans
around
Siks
on
teille
velkaa
kaikki
nää
(...?)
That's
why
I
owe
you
all
these
(...?)
Oon
täällä
teidän
takii
ja
täällä
teitä
varten
I'm
here
because
of
you
and
here
for
you
Siks
tein
tän
trackin,
teille
varta
vasten
That's
why
I
made
this
track,
especially
for
you
Pojat,
tytöt,
aikuiset
ja
lapset;
kiitos
tielle
kaikille
Boys,
girls,
adults
and
children;
thanks
to
all
of
you
Oon
saanu
paljon
kirjeitä,
ja
upeit
lahjoja
I've
received
many
letters
and
wonderful
gifts
Ja
pidän
jokaist
e-meilii
suures
arvos
And
I
hold
every
email
in
high
regard
Mut
älkää
pistäkö
enää
vanhempien
korui
enää
But
please
don't
send
your
parents'
jewelry
anymore
Se
ois
vähä
noloo
jos
ne
sit
soittelis
perää
It
would
be
a
bit
awkward
if
they
called
afterwards
Postii
on
tullu
jopa
lastenkodist
missä,
yks
tyttö
digaa
must
I
even
got
mail
from
an
orphanage
where
a
girl
digs
me
Vaik
(...?)
Although
(...?)
Yhelt
isoäidilt,
jonka
lapsen
lapsi,
From
a
grandmother
whose
grandchild,
Kuuntelee
mun
albumii
ku
sen
faija
on
alkkis
Listens
to
my
album
because
his
dad
is
an
alcoholic
Vanhemmilta,
joist
mä
oon
hyvä
esikuva,
From
parents
who
see
me
as
a
good
role
model,
Ku
lapset
ottaa
esimerkkii
esimerkiks
musast
Because
their
children
take
examples
from
my
music
Tytölt
jonka
poika-ystävä
jätti
siks
et
(...?)
From
a
girl
whose
boyfriend
left
her
because
(...?)
Viistoist
vuotiaan
räppärin
alulta,
From
a
fifteen-year-old
aspiring
rapper,
Joka
kerto
et
mun
takii
se
treenaa
taas
lujaa
Who
told
me
that
thanks
to
me
he's
training
hard
again
Nettikriitikot,
jotka
ensi
pyys
mun
albumii,
Online
critics
who
first
asked
for
my
album,
Sit
kirjotti
kiittääkseen,
sano
et
se
vakuutti
Then
wrote
to
thank
me,
said
it
convinced
them
Oon
täällä
teidän
takii
ja
täällä
teitä
varten
I'm
here
because
of
you
and
here
for
you
Siks
tein
tän
trackin,
teille
varta
vasten
That's
why
I
made
this
track,
especially
for
you
Pojat,
tytöt,
aikuiset
ja
lapset;
kiitos
tielle
kaikille
Boys,
girls,
adults
and
children;
thanks
to
all
of
you
Iso
kiitos
kaikille
jotka
mun
musast
pitää
A
big
thank
you
to
everyone
who
enjoys
my
music
Ilman
teiän
tukee
mä
en
ois
yhtään
mitää
Without
your
support,
I
would
be
nothing
En
ois
nytkään
tässä,
studiossa
pistää,
I
wouldn't
be
here
now,
in
the
studio,
laying
down
tracks,
Riimitellä
siitä
miten
en
voi
tarpeeks
kiittää
Rhyming
about
how
I
can't
thank
you
enough
Tavallinen
kuustoist
vee
jäbä
landelt
An
ordinary
sixteen-year-old
guy
from
the
countryside
On
nyt
esimerkki
siit,
että
yrittää
kandee
Is
now
an
example
of
what
trying
can
achieve
Ai
et
ois
uskonu,
en
ois
kyllä
mägää
I
wouldn't
have
believed
it,
neither
would
I
En
arvannu
et
näin
voi
käydä
jos
on
hyvä
räbää
I
didn't
guess
that
this
could
happen
if
you're
good
at
rapping
Oon
ikuisesti
kiitollinen,
kiitos
siit
et
I'm
eternally
grateful,
thank
you
for
Otitte
mut
vakavasti
ja
iloitsitte,
Taking
me
seriously
and
rejoicing,
Mun
musast
mun
mukana,
se
on
mukavaa
In
my
music
with
me,
it's
nice
Vaik
ymmärrän
et
mun
tilal
ois
voinu
olla
kuka
vaa
Although
I
understand
that
anyone
could
have
been
in
my
place
Teiän
takii
saan
nyt
elää
mun
unelmaa
Because
of
you,
I
can
now
live
my
dream
Teiän
takia
se
ei
enää
oo
unelma
Because
of
you,
it's
no
longer
a
dream
Teiän
kans
kestän,
mitä
vastaan
tuleekaan
With
you,
I
can
endure
whatever
comes
my
way
Teiän
avul
pelkästään
pikku
g
on
(...?)
With
your
help
alone,
little
G
is
(...?)
Oon
täällä
teidän
takii
ja
täällä
teitä
varten
I'm
here
because
of
you
and
here
for
you
Siks
tein
tän
trackin,
teille
varta
vasten
That's
why
I
made
this
track,
especially
for
you
Pojat,
tytöt,
aikuiset
ja
lapset;
kiitos
tielle
kaikille
Boys,
girls,
adults
and
children;
thanks
to
all
of
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.