Текст и перевод песни Pikku G - Miksi?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
M
nn
teeveest
sotaa,
en
mit
positiivist
Я
вижу
по
телевизору
войну,
ничего
позитивного.
Se
ruokkii
masennusta
ja
pahaa
fiilist
Она
питает
депрессию
и
плохие
чувства.
Saa
mut
miettii
miks
kaikki
on
just
ni
Заставляет
меня
думать,
почему
все
именно
так.
Sotaa
ja
vihaa
kaikki
seini
pi
Война
и
ненависть
за
всеми
стенами.
Miks
on
helpompaa
vihaa
ku
rakastaa
Почему
легче
ненавидеть,
чем
любить?
Ihmiset
mielummin
satuttaa
ku
parantaa
Люди
предпочитают
ранить,
чем
исцелять.
Ihmiset
mielummi
varastaa
ku
antaa
Люди
предпочитают
воровать,
чем
отдавать.
Tavottelee
pelkst
omaa
etuaan
vaa
Преследуют
только
свою
выгоду.
Pelit
ja
elokuvat
tynn
vkivaltaa
Игры
и
фильмы
полны
насилия.
Nuorten
hyvinvoinnil
kustannuksel
teh
rahaa
Зарабатывают
деньги
за
счет
благополучия
молодежи.
Luullaa
et
maailmassa
on
vaa
pelkk
rahaa
Думают,
что
в
мире
есть
только
деньги.
Lapset
ahdistuu
ja
kasvaa
pelkn
pahaa
Дети
страдают
и
растут,
видя
только
плохое.
Misk
me
tuhlataan,
tavaraa
haalitaan
Почему
мы
тратим,
копим
вещи?
Miks
ei
voitas
ottaa
vaan
mit
tarvitaan
Почему
мы
не
можем
брать
только
то,
что
нужно?
Miks
ei
kaikki
voi
antaa
ni
kaikki
saa
Почему
не
все
могут
отдавать,
чтобы
все
получали?
Miks
ei
vanhemmat
kasvata
lapsiaa
Почему
родители
не
воспитывают
своих
детей?
Miks
me
tehd
just
niinku
me
tehd
Почему
мы
делаем
так,
как
делаем?
Miksei
me
mietit
minne
me
menn
Почему
мы
не
думаем,
куда
идем?
Mikseri
kukaa
en
muista
halata
Почему
никто
не
помнит
обнять?
Miksei
kukaa
en
muita
rakasta
Почему
никто
не
любит
других?
Ne
haluu
muka
puolustaa
ihmisoikeuksii
Они
хотят
якобы
защищать
права
человека.
Vaik
niitten
maassa
oo
ihmisil
oikeuksii
Хотя
в
их
стране
у
людей
нет
прав.
Monet
haluu
valtaa,
onneks
on
poikkeuksii
Многие
хотят
власти,
к
счастью,
есть
исключения.
Tiet
mik
maailmas
on
trkeint
oikeesti
Знают,
что
в
мире
важнее
всего
на
самом
деле.
Tiet
et
kalleinta
maailmas
on
ihmishenki
Знают,
что
дороже
всего
в
мире
человеческая
жизнь.
Ja
miettii
mit
ois
olla
toisen
kengis
И
думают,
каково
быть
в
чужой
шкуре.
Pystyy
tuntee
mytntuntoo,
rakkautta
ja
sli
Могут
чувствовать
сострадание,
любовь
и
боль.
Ja
lhimmisist
oikeesti
vlitt
И
по-настоящему
заботиться
о
близких.
Oon
viel
ts
maailmast
oikeesti
huolissaa
Я
все
еще
беспокоюсь
об
этом
мире.
Turhist
julmist
sodist
ja
salajuonista
О
бессмысленных
жестоких
войнах
и
заговорах.
Me
voidaa
yhes
tehd
parempaa
huomista
Мы
можем
вместе
сделать
завтрашний
день
лучше.
Opitaa
antaa
anteeks
eik
tuomita
Научиться
прощать,
а
не
осуждать.
Miksei
voitas
el
kaikki
rauhassa
Почему
мы
не
можем
все
жить
в
мире?
Miksei
opita
toisiamme
auttamaa
Почему
не
научиться
помогать
друг
другу?
Mikseri
meilt
lydy
yhteishenke
Почему
у
нас
нет
чувства
единства?
Miksei
voitais
olla
yht
perhett
Почему
мы
не
можем
быть
одной
семьей?
Miks
me
tehd
just
niinku
me
tehd
Почему
мы
делаем
так,
как
делаем?
Miksei
me
mietit
minne
me
menn
Почему
мы
не
думаем,
куда
идем?
Mikseri
kukaa
en
muista
halata
Почему
никто
не
помнит
обнять?
Miksei
kukaa
en
muita
rakasta
Почему
никто
не
любит
других?
Mielet
myrkyttyy
ku
puhtaat
vedet
Разумы
отравляются,
как
чистые
воды.
Tll
tuhotaa
sademetst
ja
meret
Здесь
уничтожают
тропические
леса
и
моря.
Usko
hyvn
hajoo
niinku
ydinperheet
Вера
в
добро
разрушается,
как
и
полные
семьи.
Pyshtyk
hetkeks
etteks
oo
jo
kylliks
tehneet
Остановитесь
на
мгновение,
разве
вы
не
сделали
уже
достаточно?
On
monta
huonoo
roolimallii,
nolla
hyv
Много
плохих
примеров
для
подражания,
ни
одного
хорошего.
Jos
haluutte
et
lapset
krsii,
olkaa
hyv
Если
хотите,
чтобы
дети
страдали,
пожалуйста.
En
haluu
uskoo
et
maailma
on
vaa
kylm
Я
не
хочу
верить,
что
мир
только
холодный.
En
haluu
uskoo
ettei
ihmisil
oo
sydnt
Я
не
хочу
верить,
что
у
людей
нет
сердца.
Kaikki
alkaa
yksiln
yhest
teosta
Все
начинается
с
одного
поступка
одного
человека.
Me
ollaa
muurahaisii
yhest
keosta
Мы
— муравьи
из
одного
муравейника.
Kaikki
kantaa
korren
ni
koko
keko
kasvaa
Каждый
несет
соломинку,
и
весь
муравейник
растет.
Kaks
hyv
tekoo
yht
huonoo
tekoo
vastaa
Два
хороших
поступка
равны
одному
плохому.
Miks
me
elet
itsekyyden
varjos
Почему
мы
живем
в
тени
себялюбия?
Miks
me
unohdetaa
ihmisyyden
arvo
Почему
мы
забываем
ценность
человечности?
Miksei
me
voida
ees
hetkeks
pyshtyy
Почему
мы
не
можем
хотя
бы
на
мгновение
остановиться?
Miksei
voida
muistaa
mit
on
ystvyys
Почему
мы
не
можем
вспомнить,
что
такое
дружба?
Miks
me
tehd
just
niinku
me
tehd
Почему
мы
делаем
так,
как
делаем?
Miksei
me
mietit
minne
me
menn
Почему
мы
не
думаем,
куда
идем?
Mikseri
kukaa
en
muista
halata
Почему
никто
не
помнит
обнять?
Miksei
kukaa
en
muita
rakasta
Почему
никто
не
любит
других?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nathansson Bostroem Lukas, Henkka V, Quiltzsch Jan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.