Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
SpecialBeatz
SpecialBeatz
Ťažký
je
život
v
krajine
na
ktorú
z
výšky
pozerajú
Tatry
Schwer
ist
das
Leben
in
dem
Land,
auf
das
von
oben
die
Tatra
blickt
Ľudia
sú
ľahostajní,
arogantní
Die
Leute
sind
gleichgültig,
arrogant
Inštitúcie
to
majú
na
háku
Den
Institutionen
ist
es
scheißegal
Hlavne,
že
každý
mesiac
na
konte
každému
zapípajú
platy
Hauptsache,
jeden
Monat
piept
bei
jedem
das
Gehalt
auf
dem
Konto
Sledujeme,
jak
sa
menia
vlády
Wir
beobachten,
wie
sich
die
Regierungen
ändern
Nik
si
nesype
popol
na
hlavu
za
to,
čo
tu
dojebali
Niemand
streut
Asche
auf
sein
Haupt
für
das,
was
sie
hier
verkackt
haben
Ževraj
sú
to
všetko
fámy
a
polícia
chráni
ma
Angeblich
sind
das
alles
Gerüchte
und
die
Polizei
beschützt
mich
Štát
sa
postará,
keď
budem
starý,
ah
Der
Staat
wird
für
mich
sorgen,
wenn
ich
alt
bin,
ah
Dlažobné
kocky
skryté
pod
kríkami
Pflastersteine,
versteckt
unter
Büschen
Povedz
mi,
kedy
naposledy
ste
boli
na
dovolenke
z
platu
tvojej
mamy
Sag
mir,
wann
warst
du
das
letzte
Mal
im
Urlaub
vom
Gehalt
deiner
Mutter
Pamätám,
ako
som
čakal
na
pätnásty
deň
v
kalendári
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
auf
den
fünfzehnten
Tag
im
Kalender
gewartet
habe
Povedal
som
si,
že
môžem
jebať
Ich
sagte
mir,
ich
kann
drauf
scheißen
Šťastie
prinášajú
peniaze,
nie
kominári
Glück
bringt
Geld,
nicht
Schornsteinfeger
Tak,
jak
politici
prinášajú
lóve
svojím
známym,
ah
So
wie
Politiker
ihren
Bekannten
Kohle
bringen,
ah
Je
to
mafia,
kšeftuje
sa
s
pozemkami,
dotujú
sa
tu
výrobné
haly,
ah
Das
ist
Mafia,
es
wird
mit
Grundstücken
gehandelt,
Produktionshallen
werden
hier
subventioniert,
ah
Len,
aby
sme
neskončili
jak
Detroit,
Nur
damit
wir
nicht
enden
wie
Detroit,
Keď
všetky
tie
automobilky
tam
pokapali,
preplnené
kriminály
Als
all
diese
Autofabriken
dort
eingegangen
sind,
überfüllte
Gefängnisse
Vrahovia
behajú
po
svete
zatiaľ,
Mörder
laufen
auf
der
Welt
herum,
während
čo
tvoj
kamoš
sedí
v
base
kvôli
pár
gramom
trávy,
huh
dein
Kumpel
wegen
ein
paar
Gramm
Gras
im
Knast
sitzt,
huh
Povedz
kde,
kde
mám
žiť,
povedz
kde
Sag
wo,
wo
soll
ich
leben,
sag
wo
Nemáš
prácu,
nemáš
nič,
nemáš
nádej,
strácaš
dych
Du
hast
keine
Arbeit,
du
hast
nichts,
du
hast
keine
Hoffnung,
du
verlierst
den
Atem
Povedz,
aká
sme
my
krajina,
to,
čo
si
nespravíš
sám,
tak
není,
ah
Sag,
was
für
ein
Land
sind
wir,
was
du
nicht
selbst
machst,
gibt
es
nicht,
ah
Asi
som
už
starý
ja
Wahrscheinlich
bin
ich
schon
alt
Povedz
kde,
kde
mám
žiť,
povedz
kde
Sag
wo,
wo
soll
ich
leben,
sag
wo
Nemáš
prácu,
nemáš
nič,
nemáš
nádej,
strácaš
dych
(Ne)
Du
hast
keine
Arbeit,
du
hast
nichts,
du
hast
keine
Hoffnung,
du
verlierst
den
Atem
(Ne)
Povedz,
aká
sme
my
krajina,
to,
čo
si
nespravíš
sám,
tak
není,
ah
Sag,
was
für
ein
Land
sind
wir,
was
du
nicht
selbst
machst,
gibt
es
nicht,
ah
Asi
som
už
starý
ja
Wahrscheinlich
bin
ich
schon
alt
Už
ma
to
stálo
veľmi
veľa
peňazí
Es
hat
mich
schon
sehr
viel
Geld
gekostet
Mňa
to
bude
stáť
málo
Mich
wird
es
wenig
kosten
Teba
to
bude
stáť
uvidíš
čo
na
konci
Dich
wird
es
kosten,
du
wirst
sehen
was
am
Ende
Ty
kokot,
ty
tupý
chuj,
ako
ty
môžeš
vedieť,
že
neni?
Du
Wichser,
du
stumpfer
Schwanz,
wie
kannst
du
wissen,
dass
es
nicht
so
ist?
Tak
mi
to
vysvetli,
tak
mi
už
povedz
tú
pravdu
Also
erklär
es
mir,
also
sag
mir
schon
die
Wahrheit
Nepýtaj
sa
ma,
nič
neviem
Frag
mich
nicht,
ich
weiß
nichts
Nikomu,
nikdy
som
ja
tu
neveril
Niemandem,
niemals
habe
ich
hier
geglaubt
Do
očí
tak,
ale
inak
na
kamery
Ins
Gesicht
so,
aber
sonst
vor
Kameras
Každý
z
nás
stále
správa
sa
jak
debil
(Haha)
Jeder
von
uns
benimmt
sich
immer
noch
wie
ein
Idiot
(Haha)
A
nepýtaj
sa
ma,
nič
nevím
(Ja
nič
nevím)
Und
frag
mich
nicht,
ich
weiß
nichts
(Ich
weiß
nichts)
Nikomu,
nikdy,
bratu,
som
ja
tu
neveril
(Som
neveril)
Niemandem,
niemals,
Bruder,
habe
ich
hier
geglaubt
(Hab
ich
nicht
geglaubt)
Do
očí
ták,
ale
inak
na
kamery
Ins
Gesicht
so,
aber
sonst
vor
Kameras
A
každý
z
nás
stále
správa
sa
jak
debil
(Čo?
Čo?)
Und
jeder
von
uns
benimmt
sich
immer
noch
wie
ein
Idiot
(Was?
Was?)
A
nepýtaj
sa
ma,
nič
nevím
(Pil
C)
Und
frag
mich
nicht,
ich
weiß
nichts
(Pil
C)
Vidím
vás,
vy
hyeny
(Nový
album)
Ich
sehe
euch,
ihr
Hyänen
(Neues
Album)
Nikomu
z
vás
ja
neverím
(Vy
kurvy)
Niemandem
von
euch
glaube
ich
(Ihr
Huren)
A
stále
správam
sa
jak
debil
(Tomu
ver)
Und
immer
noch
benehme
ich
mich
wie
ein
Idiot
(Glaub
das)
A
nepýtaj
sa
ma,
nič
nevím
(Počuješ?)
Und
frag
mich
nicht,
ich
weiß
nichts
(Hörst
du?)
Vidím
vás,
vy
hyeny
(Nový
album)
Ich
sehe
euch,
ihr
Hyänen
(Neues
Album)
Nikomu
z
vás
ja
neverím
(Ne,
ne)
Niemandem
von
euch
glaube
ich
(Nein,
nein)
A
stále
spravám
sa
jak
debil
(Tomu
ver)
Und
immer
noch
benehme
ich
mich
wie
ein
Idiot
(Glaub
das)
Národ
plače,
obsadzuje
námestia
Das
Volk
weint,
besetzt
die
Plätze
Ich
tváre
spia,
ich
svedomie
je
dávno
v
piči,
asi
odletelo
na
Mesiac
Ihre
Gesichter
schlafen,
ihr
Gewissen
ist
schon
lange
im
Arsch,
wahrscheinlich
zum
Mond
geflogen
Alebo
do
Karibiku
na
Belize
Oder
in
die
Karibik
nach
Belize
Toľko
veľa
náhod,
kto
vám
to
má
veriť,
že
So
viele
Zufälle,
wer
soll
euch
das
glauben,
dass
A
preto
kričím
iba
R.I.P.
(R.I.P.)
Und
deshalb
schreie
ich
nur
R.I.P.
(R.I.P.)
Pre
všetkých,
ktorí
umreli
tu
v
tejto
krajine
Für
alle,
die
hier
in
diesem
Land
gestorben
sind
Zatínam
päste
pre
všetkých,
čo
ostali
Ich
balle
die
Fäuste
für
alle,
die
geblieben
sind
Lebo
je
veľmi
ľahké
sklopiť
zrak
a
odísť
preč
Denn
es
ist
sehr
leicht,
den
Blick
zu
senken
und
wegzugehen
Zavrieť
pred
všetkým
oči,
povedz
mi,
aký
je
pocit
Vor
allem
die
Augen
zu
verschließen,
sag
mir,
wie
ist
das
Gefühl
Určite
budíš
sa
v
noci,
tak
povedz
mi,
že
ty
kto
si
Sicher
wachst
du
nachts
auf,
also
sag
mir,
wer
du
bist
Vidím
hore
tie
nosy,
štátu
studený
dotyk
(Yah)
Ich
sehe
die
Nasen
hoch,
die
kalte
Berührung
des
Staates
(Yah)
Po
tme
z
nej
a
po
tme
do
roboty
Im
Dunkeln
von
ihr
und
im
Dunkeln
zur
Arbeit
Vyjebané
manžetové
gombíky,
hodinky
Philippe
Patek
Verfickte
Manschettenknöpfe,
Philippe
Patek
Uhren
Dúfam,
že
každý
skorumpovaný
politik
zhnije
v
base
Ich
hoffe,
jeder
korrupte
Politiker
verrottet
im
Knast
Tak,
jak
v
pekle
každý
kňaz
ktorý
pred
Bohom
So
wie
in
der
Hölle
jeder
Priester,
der
vor
Gott
Sľúbil
život
v
celibáte
a
v
zákrsti
padli
gate
ein
Leben
im
Zölibat
versprochen
hat
und
heimlich
die
Hosen
runterließ
Čo
tie
malé
deti,
zničil
si
im
život
Was
ist
mit
den
kleinen
Kindern,
du
hast
ihr
Leben
zerstört
Jebal
som
ti
mater
(Kurvu)
Ich
hab
deine
Mutter
gefickt
(Hure)
Pedofilný
fater,
vybavím
papiere
na
kvér
Pädophiler
Pfaffe,
ich
besorge
Papiere
für
eine
Knarre
Strelím
ťa
do
hlavy,
jak
Ray
Donovan
Schieß
dir
in
den
Kopf,
wie
Ray
Donovan
Polejem
benzínom,
zapálim
pochodeň
Übergieße
dich
mit
Benzin,
zünde
eine
Fackel
an
Čert
to
ber,
žiadna
vec
tu
nemá
víziu
Zum
Teufel
damit,
keine
Sache
hier
hat
eine
Vision
Všetko
sa
tu
robí
na
štyry
roky,
nová
vláda
zruší
ju
Alles
wird
hier
für
vier
Jahre
gemacht,
eine
neue
Regierung
schafft
es
ab
NAKA
spraví
jednu
raziu
NAKA
macht
eine
Razzia
Temnota
sa
rozťahuje
u
nás
jak
atrament,
keď
rozleješ
na
papyrus
Die
Dunkelheit
breitet
sich
bei
uns
aus
wie
Tinte,
wenn
du
sie
auf
Papyrus
verschüttest
A
nepýtaj
sa
ma,
nič
nevím
(Nič
nevím)
Und
frag
mich
nicht,
ich
weiß
nichts
(Ich
weiß
nichts)
Nikomu,
nikdy,
bratu,
som
ja
tu
neveril
(Som
neveril)
Niemandem,
niemals,
Bruder,
habe
ich
hier
geglaubt
(Hab
ich
nicht
geglaubt)
Do
očí
ták,
ale
inak
na
kamery
Ins
Gesicht
so,
aber
sonst
vor
Kameras
A
každý
z
nás
stále
správa
sa
jak
debil
(Čo?
Čo?)
Und
jeder
von
uns
benimmt
sich
immer
noch
wie
ein
Idiot
(Was?
Was?)
A
nepýtaj
sa
ma,
nič
nevím
(Ja
nič
nevím)
Und
frag
mich
nicht,
ich
weiß
nichts
(Ich
weiß
nichts)
Vidím
vás,
vy
hyeny
(Ja
vás
vidím)
Ich
sehe
euch,
ihr
Hyänen
(Ich
sehe
euch)
Nikomu
z
vás
ja
neverím
(Ne,
ne)
Niemandem
von
euch
glaube
ich
(Nein,
nein)
A
stále
spravám
sa
jak
debil
(Stále,
stále,
stále)
Und
immer
noch
benehme
ich
mich
wie
ein
Idiot
(Immer,
immer,
immer)
A
nepýtaj
sa
ma,
nič
nevím
(Ja
nič
nevím)
Und
frag
mich
nicht,
ich
weiß
nichts
(Ich
weiß
nichts)
Vidím
vás,
vy
hyeny
(Ja
vás
vidím)
Ich
sehe
euch,
ihr
Hyänen
(Ich
sehe
euch)
Nikomu
z
vás
ja
neverím
(Ne,
ne)
Niemandem
von
euch
glaube
ich
(Nein,
nein)
A
stále
spravám
sa
jak
debil
(Počuješ?)
Und
immer
noch
benehme
ich
mich
wie
ein
Idiot
(Hörst
du?)
Pamätám,
keď
som
s
Radom
hrával
futbal
Ich
erinnere
mich,
als
ich
mit
Rado
Fußball
gespielt
habe
Za
pár
mesiacov
som
videl
v
telke,
ako
sa
z
neho
stal
potkan
In
ein
paar
Monaten
sah
ich
im
Fernsehen,
wie
aus
ihm
eine
Ratte
wurde
Pamätám,
ako
sa
chcel
stretnúť
so
mnou
Rišo
Ich
erinnere
mich,
wie
Rišo
sich
mit
mir
treffen
wollte
Aj
keď
som
ich
volil
kedysi,
som
rád,
že
to
nevyšlo,
ayy
Auch
wenn
ich
sie
früher
gewählt
habe,
bin
ich
froh,
dass
es
nicht
geklappt
hat,
ayy
A
dobrý
deň
pán
Fico
(Pekný
deň)
Und
guten
Tag,
Herr
Fico
(Schönen
Tag)
Aké
je
to
nebyť
premiér,
aké
je
to
byť
už
skoro
ticho
(Huh)
Wie
ist
es,
nicht
mehr
Premier
zu
sein,
wie
ist
es,
schon
fast
still
zu
sein
(Huh)
Aké
je
to
prichádzať,
o
mestá
na
mape
(Fú)
Wie
ist
es,
Städte
auf
der
Landkarte
zu
verlieren
(Puh)
Aj
tak
je
to
jedno,
vždy
na
konci
predsa
rozhoduje
charakter
Ist
ja
auch
egal,
am
Ende
entscheidet
doch
immer
der
Charakter
A
mentalita
voliť,
čo
sa
staráš
(Čo?)
Und
die
Mentalität
zu
wählen,
was
kümmert's
dich
(Was?)
Vôbec
sa
nečudujem,
Ich
wundere
mich
überhaupt
nicht,
že
chceš
mať
pri
sebe
ochranku,
dass
du
Security
bei
dir
haben
willst,
Aj
keď
všetko
klape
a
hrá
do
karát
(Huh)
Auch
wenn
alles
klappt
und
dir
in
die
Karten
spielt
(Huh)
Keď
pôjde
na
teba
ďalší
infarkt,
tak
nešoféruj,
odparkuj
Wenn
der
nächste
Infarkt
auf
dich
zukommt,
dann
fahr
nicht,
park
ein
Slovák
dávaj
bacha,
za
každým
rohom
môže
číhať
Gašpar
(Bacha,
bacha)
Slowake,
pass
auf,
hinter
jeder
Ecke
kann
Gašpar
lauern
(Pass
auf,
pass
auf)
Slovák,
Slovák,
horí
ti
zas
maštal
Slowake,
Slowake,
dein
Stall
brennt
schon
wieder
A
vlastne
aj
tak
všetko
prepáčia
vám
Slováci,
Und
eigentlich
verzeihen
euch
die
Slowaken
sowieso
alles,
Aj
keď
nepostará
sa
o
to
prokurátor
Kováčik
Auch
wenn
sich
Staatsanwalt
Kováčik
nicht
darum
kümmert
Národu
stačia
nové
štadióny
(Huh)
Dem
Volk
reichen
neue
Stadien
(Huh)
Zatvoria
oči,
uši,
ľuďom
naši
šampióni
(Huh)
Unsere
Champions
verschließen
Augen,
Ohren
vor
den
Leuten
(Huh)
Vtedy
politika
ide
bokom,
že
(Že)
Dann
geht
die
Politik
beiseite,
was
(Was)
Chleba
a
hry
je
to,
čo
odjakživa
tu
národ
chcel
(Huh)
Brot
und
Spiele
ist
das,
was
das
Volk
hier
schon
immer
wollte
(Huh)
Vravia:
"Prečo
sa
Lukáš
zaujímaš
o
politiku?
Sie
sagen:
"Warum
interessierst
du
dich,
Lukáš,
für
Politik?
"Veď
takí,
ako
ty
o
tom
hovno
píšu."
"Leute
wie
du
schreiben
darüber
einen
Scheiß."
"Zarobil
si,
tak
drž
piču!"
"Du
hast
verdient,
also
halt
die
Fresse!"
"Prečo
dávaš
rozhovory
do
denníku,
ha?"
"Warum
gibst
du
Interviews
für
die
Tageszeitung,
ha?"
Zavri
piču,
keď
si
tupý
ako
kýbel
kitu
Halt
die
Fresse,
wenn
du
dumm
bist
wie
ein
Eimer
Kitt
Ty
si
kokot
Du
bist
ein
Wichser
Ty
si
jeden
nebetyčný
kokot,
kokot,
kokot,
kokotmi.
Du
bist
ein
himmelschreiender
Wichser,
Wichser,
Wichser,
Wichser.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrik Kosa, Pil C
Альбом
2086
дата релиза
19-11-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.