Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Day
Six
mieša
beaty
alchemia
Day
Six
mischt
Beats,
Alchemie
Žijem
v
meste
kde
ťa
dokopú
jak
psa
(ej)
Ich
lebe
in
einer
Stadt,
wo
sie
dich
wie
einen
Hund
zusammentreten
(ey)
Kde
stiahnú
z
teba
perie
ako
z
kuraťa
(ej)
Wo
sie
dir
die
Federn
rupfen
wie
einem
Huhn
(ey)
Kde
supy
krúžia
a
hore
liata
jastrab
(ej)
Wo
Geier
kreisen
und
oben
der
Habicht
fliegt
(ey)
Ovce
sa
jebú
večer
naspäť
do
salaša
Schafe
ficken
sich
abends
zurück
in
den
Schafstall
Madafak,
davaj
bacha
mohol
by
si
narafať
Motherfucker,
pass
auf,
du
könntest
dich
verletzen
What
the
fuck,
oni
opakujú
ako
papagáj
Was
zum
Teufel,
sie
wiederholen
sich
wie
Papageien
Všetci
ronia
krokodílie
slzy,
hahaha
Alle
vergießen
Krokodilstränen,
hahaha
Hyeny
čakajú
kým
lev
sa
napapá
Hyänen
warten,
bis
der
Löwe
satt
ist
Kurvy
do
jednej
sú
slizké
jak
salamandra
Huren
sind
durch
die
Bank
schleimig
wie
Salamander
Všetci
čumia
na
teba
jak
teľa
na
nové
vrata
Alle
starren
dich
an
wie
ein
Kalb
ein
neues
Scheunentor
A
celkom
dobre
rozlýšim
potkana
od
brata
Und
ich
kann
eine
Ratte
ziemlich
gut
von
einem
Bruder
unterscheiden
Krysy
opúštajú
loď
keď
sa
potápa
Ratten
verlassen
das
Schiff,
wenn
es
sinkt
Nepotrebujem
k
môjmu
životu
ja
nikoho
Ich
brauche
niemanden
für
mein
Leben
Problémy
zadupe
do
zeme
stádo
bizónov
Probleme
werden
von
einer
Bisonherde
in
den
Boden
gestampft
Uspeje
korisť
musíš
plávať
za
tým
ako
šťuka
Die
Beute
wird
Erfolg
haben,
du
musst
dahinterherschwimmen
wie
ein
Hecht
Skús
to
obísť
a
choď
priamo
k
zdroju
jak
Frank
Lucas
Versuch,
es
zu
umgehen
und
geh
direkt
zur
Quelle
wie
Frank
Lucas
Vyhoď
tie
putá,
bohu
dušu
a
mne
dukát
Wirf
die
Fesseln
weg,
Gott
die
Seele
und
mir
die
Dukaten
Keby
sa
zatvára
za
prznenie
rapu
tak
ste
dávno
v
putách
Wenn
man
für
die
Verhunzung
von
Rap
eingesperrt
würde,
wärt
ihr
längst
in
Ketten
Bratu
a
za
každý
zlý
rým
je
pokuta
Bruder,
und
für
jeden
schlechten
Reim
gibt
es
eine
Strafe
Všetci
riešia
všetko,
všetci
sú
otravní
ako
mucha
(hej)
Alle
kümmern
sich
um
alles,
alle
sind
nervig
wie
eine
Fliege
(hey)
No
ja
mám
dar
Aber
ich
habe
eine
Gabe
Naša
hudba
dáva
ľudom
nádej
Unsere
Musik
gibt
den
Leuten
Hoffnung
Ako
v
Helmom
úžlabe
na
svitaní
sám
Gandalf
Wie
Gandalf
selbst
in
Helms
Klamm
im
Morgengrauen
Ži
do
plna
Lebe
in
vollen
Zügen
Zmrdi
striehnu
v
tieni
na
chyby
jak
tarantula
Bastarde
lauern
im
Schatten
auf
Fehler
wie
eine
Tarantel
Ja
sedím
v
Berlíne
a
so
mnou
sedí
Ondrej
Duda
Ich
sitze
in
Berlin
und
mit
mir
sitzt
Ondrej
Duda
Hodujeme
jak
keď
do
kurníka
vtrhne
kuna
Wir
schlemmen,
als
ob
ein
Marder
in
den
Hühnerstall
einbricht
Hej
mami
čo
je
nové
u
nás
Hey
Mama,
was
gibt's
Neues
bei
uns
Pozdravujem
z
mesta
na
brehu
rieky
Dunaj
(hej)
Grüße
aus
der
Stadt
am
Ufer
der
Donau
(hey)
Oni
sa
správajú
jak
zvieratá
Sie
benehmen
sich
wie
Tiere
Každý
má
no
ja
nemám
plán
Jeder
hat
einen
Plan,
nur
ich
nicht
V
tejto
dobe
je
to
neraz
tak
In
dieser
Zeit
ist
das
oft
so
čo
neni
tvoje
to
sa
neráta
Was
nicht
deins
ist,
zählt
nicht
A
čo
je
moje
to
sa
ráta
Und
was
meins
ist,
das
zählt
Všetko
budem
mať
jak
kráľ
ja
Ich
werde
alles
haben
wie
ein
König
Unikáme
z
toho
stáda
Wir
entkommen
dieser
Herde
A
so
mnou
ľudia,
ktorých
mám
rád
Und
mit
mir
die
Leute,
die
ich
gernhabe
Musíš
čeliť
problémom
a
nestrkať
hlavu
do
piesku
ako
pštros
(ej)
Du
musst
dich
Problemen
stellen
und
nicht
den
Kopf
in
den
Sand
stecken
wie
ein
Strauß
(ey)
Ja
roztiahol
som
krídla
plachtím
ako
albatros
(ej)
Ich
habe
meine
Flügel
ausgebreitet,
ich
segle
wie
ein
Albatros
(ey)
A
chcem
byť
sám
tam
hore
len
s
mojimi
myšlienkami
Und
ich
will
allein
da
oben
sein,
nur
mit
meinen
Gedanken
Sám
tam
hore
jak
ten
orol
nad
Tatrami,
žerem
bary
Allein
da
oben
wie
der
Adler
über
der
Tatra,
ich
fresse
Bars
Jak
pastrami,
pamätám
keď
sme
boli
Wie
Pastrami,
ich
erinnere
mich,
als
wir
waren
A
teraz
rap
je
náš
habitat,
za
oknom
počuť
šum
Atlantika
Und
jetzt
ist
Rap
unser
Habitat,
vor
dem
Fenster
hört
man
das
Rauschen
des
Atlantiks
šupe
sa
mi
koža
a
mám
diery
na
rifliach
Meine
Haut
schält
sich
und
ich
habe
Löcher
in
den
Jeans
Mladý
pán
vietor
mi
hladí
tvár
Junger
Herr,
der
Wind
streichelt
mein
Gesicht
Popraskané
pery,
skorbut,
kapitán
Aufgesprungene
Lippen,
Skorbut,
Kapitän
A
never
tomu
kto,
málo
pýta
Und
glaube
dem
nicht,
der
wenig
verlangt
A
nikdy
neverím
tomu
kto
málo
pýta
Und
ich
glaube
niemals
dem,
der
wenig
verlangt
Dávaj
bacha
všade
siaha
chobotnica
Pass
auf,
die
Krake
reicht
überallhin
Zmrdi
strácajú
svedomie
jako
z
jašterica
Bastarde
verlieren
ihr
Gewissen
wie
eine
Eidechse
ihren
Schwanz
A
sľubov
plná
huba
jak
pelikán
Und
der
Mund
voller
Versprechungen
wie
ein
Pelikan
Ja
unikám
ďaleko
do
teplých
krajín
Ich
entkomme
weit
weg
in
warme
Länder
Od
toho
panoptika
Von
diesem
Panoptikum
Všetko
malo
byť
tak
ako
je
Alles
sollte
so
sein,
wie
es
ist
Žiaden
stres
ja
nechcem
infarkt
Kein
Stress,
ich
will
keinen
Infarkt
A
už
to
dávno
nie
je
v
Žabokrekoch
detská
izba
Und
es
ist
längst
kein
Kinderzimmer
mehr
in
Žabokreky
Niekedy
musíš
veriť
aj
keď
to
na
prvý
pohlaď
nemá
význam
Manchmal
musst
du
glauben,
auch
wenn
es
auf
den
ersten
Blick
keinen
Sinn
ergibt
Viem
čo
hovorím
a
ver
mi
bratu
príde
kríza
Ich
weiß,
was
ich
sage,
und
glaub
mir,
Bruder,
eine
Krise
wird
kommen
No
pamätaj
že
keď
tomu
dáš
všetko
Aber
denk
daran,
wenn
du
alles
gibst
Odmena
sa
určite
vyplaví
na
povrch
Wird
die
Belohnung
sicher
an
die
Oberfläche
gespült
Buď
usilovný
ako
včela
Sei
fleißig
wie
eine
Biene
A
po
úspechu
musíš
byť
hladný
ako
vlk
Und
nach
dem
Erfolg
musst
du
hungrig
sein
wie
ein
Wolf
Musíš
byť
prefíkaný
ako
líška
Du
musst
schlau
sein
wie
ein
Fuchs
Niekedy
zradné
sú
dokonca
aj
tie
čísla
Manchmal
sind
sogar
die
Zahlen
trügerisch
život
ťa
naučí
nehádzať
perly
sviniam
Das
Leben
wird
dich
lehren,
keine
Perlen
vor
die
Säue
zu
werfen
Ale
na
to
asi
bratu
musíš
prísť
sám
Aber
darauf
musst
du
wahrscheinlich
selbst
kommen,
Bruder
Oni
sa
správajú
jak
zvieratá
Sie
benehmen
sich
wie
Tiere
Každý
má
no
ja
nemám
plán
Jeder
hat
einen
Plan,
nur
ich
nicht
V
tejto
dobe
je
to
neraz
tak
In
dieser
Zeit
ist
das
oft
so
čo
neni
tvoje
to
sa
neráta
Was
nicht
deins
ist,
zählt
nicht
A
čo
je
moje
to
sa
ráta
Und
was
meins
ist,
das
zählt
Všetko
budem
mať
jak
kráľ
ja
Ich
werde
alles
haben
wie
ein
König
Unikáme
z
toho
stáda
Wir
entkommen
dieser
Herde
A
so
mnou
ľudia
ktorých
mám
rád
Und
mit
mir
die
Leute,
die
ich
gernhabe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.