Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Všetko, čo ma trápi
Alles, was mich quält
Nah,
nah,
nah,
nah,
nah
Nah,
nah,
nah,
nah,
nah
Nah,
nah,
nah,
nah
Nah,
nah,
nah,
nah
Život
je
častokrát
škrtnutá
jamka,
nikdy
neni
hole
in
one
Das
Leben
ist
oft
ein
gestrichenes
Loch,
niemals
ein
Hole-in-One
Keď
padáš,
tak
padáš
na
betón,
nepadáš
na
molitán
Wenn
du
fällst,
dann
fällst
du
auf
Beton,
nicht
auf
Schaumstoff
Peniaze
vyfučia
z
komína
Geld
verpufft
aus
dem
Schornstein
Život
je
boj
do
posledného
dychu
jak
corrida
Das
Leben
ist
ein
Kampf
bis
zum
letzten
Atemzug
wie
eine
Corrida
Keď
príde
problém,
Wenn
ein
Problem
auftaucht,
Za
sekundu
je
z
teba
veriaci
utiekáš
sa
k
modlitbám,
dobrý
plán
Wirst
du
in
einer
Sekunde
zum
Gläubigen
und
flüchtest
zu
Gebeten,
guter
Plan
Myslíme
si,
že
čo
máme,
vydrží
nám
navždy
Wir
denken,
dass
das,
was
wir
haben,
uns
für
immer
bleibt
A
toľko
píšem
o
svojom
živote,
Und
ich
schreibe
so
viel
über
mein
Leben,
že
mi
to
už
pripadá,
že
môžem
streamovať
ho
na
Twitch
dass
es
mir
schon
so
vorkommt,
als
könnte
ich
es
auf
Twitch
streamen
Fakt
spíš,
či
máš
pi'?
Schläfst
du
wirklich,
oder
hast
du
keinen
Bock?
Tvoje
telo
poznám
naspamäť
jak
po
tme
poznám
náš
byt
Deinen
Körper
kenne
ich
auswendig,
so
wie
ich
im
Dunkeln
unsere
Wohnung
kenne
Bez
vás
žiť
Ohne
euch
leben
Učil
som
sa,
aj
tak
výčitky
stratia
tak
ako
slzy
v
daždi
Habe
ich
gelernt,
trotzdem
verschwinden
die
Vorwürfe
wie
Tränen
im
Regen
Tak
jak
za
pár
rokov
možno
zmiznú
naše
skladby
So
wie
in
ein
paar
Jahren
vielleicht
unsere
Tracks
verschwinden
Dám
ti
srdce
na
dlani
nech
vidíš
jeho
jazvy
Ich
gebe
dir
mein
Herz
in
die
Hand,
damit
du
seine
Narben
siehst
A
dívaj
sa
mi
do
očí
sú
červené
jak
karmín
Und
schau
mir
in
die
Augen,
sie
sind
rot
wie
Karmin
Daj
mi
pár
chvíľ,
myslíš
to
vážne
alebo
zo
srandy?
Gib
mir
ein
paar
Augenblicke,
meinst
du
das
ernst
oder
zum
Spaß?
Keď
umrieme
tak
s
úsmevom
na
perách
Gandhi
Wenn
wir
sterben,
dann
mit
einem
Lächeln
auf
den
Lippen
wie
Gandhi
Sme
blázni,
lapám
dych,
bez
hanby,
ayy
Wir
sind
verrückt,
ich
schnappe
nach
Luft,
ohne
Scham,
ayy
Depky,
deti
na
dojazdoch
v
nedeľu
lebo
cez
Depressionen,
Kinder
sonntags
auf
dem
Comedown,
weil
sie
übers
Víkend
žrali
kolesá
v
tom
klube
ako
Strepsils
Wochenende
Pillen
im
Club
gefressen
haben
wie
Strepsils
Kde
si,
vidím
oči
plné
nenávisti
Wo
bist
du,
ich
sehe
Augen
voller
Hass
Vidím
v
tejto
krajine
len
srdce
plné
skepsy
Ich
sehe
in
diesem
Land
nur
ein
Herz
voller
Skepsis
Nespím,
sedem
hodín
ráno
v
diaľke
vidím
Ich
schlafe
nicht,
sieben
Uhr
morgens,
in
der
Ferne
sehe
ich
Búrku
počuť
hromy
v
diaľke
vidím
blesky
Ein
Gewitter,
höre
Donner
in
der
Ferne,
sehe
Blitze
Kecy,
ja
viem,
ja
viem,
ja
viem,
lož
a
pravda
sú
iba
dve
sestry
Gerede,
ich
weiß,
ich
weiß,
ich
weiß,
Lüge
und
Wahrheit
sind
nur
zwei
Schwestern
Stolček
sa
prestri
Der
Tisch
soll
gedeckt
werden
Stolček
sa
už
prestrel,
moje
meno
hashtag,
rešpekt
Der
Tisch
ist
schon
gedeckt,
mein
Name
Hashtag,
Respekt
Pre
všetkých,
ktorí
to
dokázali
fuckin'
rešpekt
Für
alle,
die
es
geschafft
haben,
fucking
Respekt
Stockujeme
money
ako
Nasdaq
Wir
stocken
Money
auf
wie
Nasdaq
Do
piče
len
bežte
Verpisst
euch
einfach
Hráš
to
na
chutného,
pritom
chceš
cash
Du
spielst
den
Netten,
dabei
willst
du
Cash
Ujebete
všetko,
čo
sa
bliští
a
čo
leskne
Ihr
klaut
alles,
was
glitzert
und
was
glänzt
A
keby
za
každý
zlý
repový
track
na
Slovensku
na
Und
wenn
für
jeden
schlechten
Rap-Track
in
der
Slowakei
Oblohe
zmizne
hviezda
v
noci,
boli
by
sme
bez
hviezd
Nachts
ein
Stern
am
Himmel
verschwände,
wären
wir
sternenlos
Len
trap,
trap
Nur
Trap,
Trap
Búcham
si
po
hlave
more
klep,
klep
Ich
schlage
mir
auf
den
Kopf,
Alter,
klopf,
klopf
Na
chuja
ten
svet
je
Die
Welt
ist
scheiße
Stretneme
sa
v
nebi
alebo
jak
povedal
Miki
Wir
treffen
uns
im
Himmel
oder,
wie
Miki
Černák
sagte:
Černák:
"Stretneme
sa
v
pekle.",
ticho
seďte
"Wir
treffen
uns
in
der
Hölle.",
seid
still
Keby
je
to
na
nich,
tak
by
povedali:
Wenn
es
nach
ihnen
ginge,
würden
sie
sagen:
"Hmm,
ty
si
nesmieš!",
píšu
mi
fans
"Hmm,
das
darfst
du
nicht!",
schreiben
mir
Fans
Lukáš
počul
som
ja
ten
track
a
ty
vieš,
že
Lukáš,
ich
habe
den
Track
gehört
und
du
weißt,
Tvoja
hudba
ma
zachránila
jak
airbag
Deine
Musik
hat
mich
gerettet
wie
ein
Airbag
Prečo
si
tak
dlho
nič
nevydal
Warum
hast
du
so
lange
nichts
veröffentlicht
Tie
časy
keď
si
vydával
hudbu,
každý
týždeň
chcem
späť
Die
Zeiten,
als
du
jede
Woche
Musik
rausgebracht
hast,
will
ich
zurück
Reperi
sa
tvária
ako
keby
mali
menzes
Rapper
tun
so,
als
hätten
sie
ihre
Tage
Snažia
sa
vydávať
každý
mesiac
novú
hudbu
Sie
versuchen,
jeden
Monat
neue
Musik
zu
veröffentlichen
Lebo
vedia
že
bez
toho
by
po
nich
neštekol
ten
pes
Weil
sie
wissen,
dass
ohne
das
kein
Hund
nach
ihnen
bellen
würde
Ja
ťa
navigujem
v
noci
svietim
ti
na
cestu
ako
supernova
Ich
navigiere
dich
nachts,
leuchte
dir
den
Weg
wie
eine
Supernova
Nie
som
žiadna
superstar,
som
chalan
z
vedľajšieho
dvora
Ich
bin
kein
Superstar,
ich
bin
der
Junge
vom
Nachbarhof
Dlho
som
ťa
nevidel,
ako
sa
máš?
Tak
pozdrav
doma
Lange
nicht
gesehen,
wie
geht's
dir?
Grüß
zu
Hause
A
nebuď
ma
keď
snívám
že
to
s
nami
bude
lepšie
Und
weck
mich
nicht,
wenn
ich
träume,
dass
es
mit
uns
besser
wird
Keď
otvorím
oči
a
všetko
je
hneď
preč
Wenn
ich
die
Augen
öffne
und
alles
sofort
weg
ist
Všetko
čo
ťa
trápí
viem
vyčítať
z
tvojich
očí
Alles,
was
dich
quält,
kann
ich
aus
deinen
Augen
lesen
Nemusíš
ani
hovoriť,
lebo
dokážem
to
bez
viet
Du
musst
nicht
einmal
sprechen,
denn
ich
schaffe
das
ohne
Worte
Tělo
mý
chtělo
by
na
chvíli
blíž
(Telo)
Mein
Körper
(Körper)
möchte
für
einen
Moment
näher
sein
Mysl
už
smysl
nemá,
hledám
vliv
(Yeah)
Der
Verstand
ergibt
keinen
Sinn
mehr,
ich
suche
Einfluss
(Yeah)
Hudba
je
jediný,
na
co
nedám
(Ne)
Musik
ist
das
Einzige,
worauf
ich
nichts
kommen
lasse
(Nein)
Ať
je
to
trap,
trap
Ob
es
Trap
ist,
Trap
Ty
radši
běž,
běž
Du
renn
lieber,
renn
Tví
místo
zabírám
já
Deinen
Platz
nehme
ich
ein
Stejně
nikdo
nezavolá
Es
ruft
sowieso
niemand
an
Pokaždý
to
stejný
volám
já
(Huh)
Jedes
Mal
rufe
ich
an
(Huh)
Mám
o
terapií
zájem
Ich
bin
an
Therapie
interessiert
Je
možný
že
jsem
blázen
Es
ist
möglich,
dass
ich
verrückt
bin
Nechci,
aby
bylo
tohle
těžký
Ich
will
nicht,
dass
das
hier
schwer
wird
Propadnout
na
kolena
Auf
die
Knie
zu
fallen
Když
snažím
se
o
to
víc
vypadat
Wenn
ich
versuche,
umso
mehr
so
auszusehen
Pro
koho
dělám
ty
změny
Für
wen
mache
ich
diese
Veränderungen
durch
Oči
stejně
na
displeji
Die
Augen
trotzdem
auf
dem
Display
A
to
všechno
co
mě
trápí
Und
all
das,
was
mich
quält
Aj
tak
nevím
jestli
změním
já
Ich
weiß
trotzdem
nicht,
ob
ich
es
ändern
werde
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marek Studený
Альбом
2086
дата релиза
19-11-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.