Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Silent Hill (feat. Calin & Special Beatz)
Silent Hill (feat. Calin & Special Beatz)
I
wanna
tell
you
my
secret
now
Ich
will
dir
jetzt
mein
Geheimnis
erzählen
Naše
omyly
nás
robia
tým,
čím
sme,
huh
Unsere
Fehler
machen
uns
zu
dem,
was
wir
sind,
huh
Sme
self-made
Wir
sind
self-made
Sedím
v
izbe
Ich
sitze
im
Zimmer
Oči
lesknú
sa
mi
ako
lens
flare
Meine
Augen
glänzen
wie
ein
Lens
Flare
Utečiem
vám
všetkým
ako
Scofield
Ich
werde
euch
allen
entkommen
wie
Scofield
John
McClane,
po
tom
skle
behám
bosý
John
McClane,
auf
dem
Glas
laufe
ich
barfuß
Odchádzam
do
noci
Ich
gehe
in
die
Nacht
A
kým
ty
spíš,
strážim
ťa
ako
sentinelObrazy
života
si
odkladám
do
mojich
textov,
Sony
Handycam
Und
während
du
schläfst,
bewache
ich
dich
wie
ein
Wächter.
Bilder
des
Lebens
lege
ich
in
meinen
Texten
ab,
Sony
Handycam
Odveky
súboj
dobra
a
zla
Der
ewige
Kampf
von
Gut
und
Böse
Mr.
Glass
verzus
Sentryman
Mr.
Glass
versus
Sentryman
A
vidím
znamenia,
šiesty
zmysel
Und
ich
sehe
Zeichen,
sechster
Sinn
Shyamalan,
vyvolený
a
ten
strach
vnútri
mňa
ma
núti
zostať
tam
kde
celá
moja
osada
Shyamalan,
der
Auserwählte,
und
diese
Angst
in
mir
zwingt
mich,
dort
zu
bleiben,
wo
meine
ganze
Siedlung
ist
Ťahám
za
sebou
tú
ťarchu
ako
karavan
Ich
ziehe
diese
Last
hinter
mir
her
wie
einen
Karawan
Stále
nie
som
jedi
skôr
sa
cítim
ako
padavan
Ich
bin
immer
noch
kein
Jedi,
eher
fühle
ich
mich
wie
ein
Padawan
A
nadávam
na
všetko
čo
sa
mi
nepáči,
taká
je
tá
povaha
Und
ich
fluche
über
alles,
was
mir
nicht
gefällt,
so
ist
meine
Natur
No
mal
som
obdobie
jak
Rišo,
vyzlečený
donaha
Aber
ich
hatte
eine
Zeit
wie
Rišo,
nackt
ausgezogen
Smrdíme
po
víne
ako
neumytá
karafa
Wir
stinken
nach
Wein
wie
eine
ungewaschene
Karaffe
Dávam
na
ex
vody
plný
pohár
a...
Ich
trinke
ein
volles
Glas
Wasser
auf
ex
und...
Zamýšľam
sa
nad
tým
prečo
Ježiš
dostal
klince
Ich
denke
darüber
nach,
warum
Jesus
Nägel
bekam
A
tej
spravodlivosti
unikol
Barabáš
Und
Barabbas
dieser
Gerechtigkeit
entkam
Od
východu
na
západ
Von
Osten
nach
Westen
Vidím
ako
do
ovzdušia
stúpa
iba
para
zla
(Černobyľ)
Ich
sehe,
wie
nur
der
Dampf
des
Bösen
in
die
Luft
steigt
(Tschernobyl)
A
na
hlavy
padajú
nám
kvapky
stekajúce
z
toho
parazla
Und
auf
unsere
Köpfe
fallen
Tropfen,
die
von
diesem
Unheils-Schirm
rinnen
Pozerám
do
zrkadla
Ich
schaue
in
den
Spiegel
Vidím
opustené
mesto,
cyka
blyat
(Silent
Hill)
Ich
sehe
eine
verlassene
Stadt,
cyka
blyat
(Silent
Hill)
Dážd
klope
na
parapet
Regen
klopft
ans
Fensterbrett
Predchvíľou
tá
múza
so
mnou
mala
sex
Vor
einem
Moment
hatte
die
Muse
Sex
mit
mir
Okamih
zaloopovaný
v
hodinovom
kyvadle
(tik
tak)
Ein
Moment,
geloopt
im
Uhrenpendel
(tick
tack)
Vidím
mrtvých
ľudí,
ktorí
stále
žijú
v
marazme
Ich
sehe
tote
Menschen,
die
immer
noch
im
Marasmus
leben
I
see
dead
people
Ich
sehe
tote
Menschen
Bez
toho
pekla
by
nebol
ani
ten
ráj
Ohne
diese
Hölle
gäbe
es
auch
kein
Paradies
Dante
Alighieri
Dante
Alighieri
A
z
tých
koncertov
som
takmer
hluchý
Und
von
diesen
Konzerten
bin
ich
fast
taub
Bratu
vadia
mi
tie
decibely
Bruder,
diese
Dezibel
stören
mich
Môj
život
je
jak
film,
storytelling
Mein
Leben
ist
wie
ein
Film,
Storytelling
Vraveli
sme
kým
nás
ta
smrť
nerozdelí
Wir
sagten,
bis
dass
der
Tod
uns
scheidet
Dívam
sa
do
očí
mojej
Donatelly
Ich
schaue
meiner
Donatella
in
die
Augen
Stojíme
na
hrane
na
úplnom
vrchu
citadely
Wir
stehen
am
Abgrund,
ganz
oben
auf
der
Zitadelle
Lietam
v
oblakoch
a
píšem
riadky
ako
Exupéry
Ich
fliege
in
den
Wolken
und
schreibe
Zeilen
wie
Exupéry
Na
tých
miestach
kde
už
ani
signál
neni
istý
An
diesen
Orten,
wo
nicht
mal
mehr
der
Empfang
sicher
ist
Ona
chce
tú
pusu
na
tie
plné
pery
Sie
will
diesen
Kuss
auf
diese
vollen
Lippen
Maľujem
tie
fresky
ako
Botticelli
Ich
male
diese
Fresken
wie
Botticelli
Život
ma
chcel
vymknúť
strčil
som
mu
nohu
do
tých
dverí
Das
Leben
wollte
mich
aussperren,
ich
hab
ihm
den
Fuß
in
die
Tür
gestellt
Teraz
flausím
u
ňho
doma
vyvalený
na
foteli
(haha)
Jetzt
chille
ich
bei
ihm
zu
Hause,
hingefläzt
im
Sessel
(haha)
A
keď
poviem,
že
nepijem,
nefajčím
Und
wenn
ich
sage,
dass
ich
nicht
trinke,
nicht
rauche
Nikto
mi
to
z
vás
neuverí
Keiner
von
euch
wird
mir
das
glauben
Rezignoval
som
a
moja
hlava
leží
na
kameni
Ich
habe
resigniert
und
mein
Kopf
liegt
auf
einem
Stein
Chcel
by
som
pred
ľuďmi
vedieť
zmiznúť,
chcem
plášť
z
Arabely
Ich
wünschte,
ich
könnte
vor
den
Leuten
verschwinden,
ich
will
einen
Mantel
von
Arabela
A
stále
tvrdím,
že
ľudia
sú
od
prírody
zlí
ako
Machiavelli
(presne)
Und
ich
behaupte
immer
noch,
dass
Menschen
von
Natur
aus
schlecht
sind
wie
Machiavelli
(genau)
V
depresiách
ponárame
po
večeroch
tie
lyžice
do
Nutelly
(haha)
In
Depressionen
tauchen
wir
abends
diese
Löffel
in
Nutella
(haha)
Život
mi
dal
všetko
keď
už
som
pomaly
prestal
veriť
Das
Leben
gab
mir
alles,
als
ich
schon
langsam
aufhörte
zu
glauben
Keď
už
myslel
som,
že
ďalej
už
cesta
neni
Als
ich
schon
dachte,
dass
es
keinen
Weg
mehr
weiter
gäbe
A
desať
rokov
trvala
tá
cesta
domov
Und
zehn
Jahre
dauerte
dieser
Weg
nach
Hause
Boli
to
príbehy
ako
z
Odyssei
Es
waren
Geschichten
wie
aus
der
Odyssee
A
plavil
som
sa
morom
ako
pirát
Und
ich
segelte
über
das
Meer
wie
ein
Pirat
Každý
deň
sme
boli
spití
pod
obraz,
huh
Jeden
Tag
waren
wir
sternhagelvoll,
huh
Kiklop,
sirény,
Skylla
Zyklop,
Sirenen,
Skylla
Sme
na
konci
plavby
Wir
sind
am
Ende
der
Reise
Vôňa
domova
(huh)
Der
Duft
von
Zuhause
(huh)
V
měsíční
záři
Im
Mondschein
Vídavam
tváře,
co
už
by
neměl
Sehe
ich
Gesichter,
die
ich
nicht
mehr
sehen
sollte
Dopijím
pohár
Ich
trinke
mein
Glas
aus
Poháre
jedu,
jen
abych
vědel
Gläser
voller
Gift,
nur
damit
ich
weiß
Malý
princ
na
svojí
ceste
Der
kleine
Prinz
auf
seiner
Reise
Mladý
bůh
v
prokletým
měste
Junger
Gott
in
einer
verdammten
Stadt
Do
nočního
světa...
In
die
Nachtwelt...
Chodívam,
chodívam
Ich
gehe,
ich
gehe
Chodívam,
chodívam
Ich
gehe,
ich
gehe
Na
místě
zlém
An
einem
bösen
Ort
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.