Silent Hill (feat. Calin) -
Pil C
,
Calin
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Silent Hill (feat. Calin)
Silent Hill (feat. Calin)
I
wanna
tell
you
my
secret
now
Ich
will
dir
jetzt
mein
Geheimnis
erzählen
Naše
omyly
nás
robia
tým,
čím
sme
Unsere
Fehler
machen
uns
zu
dem,
was
wir
sind
Sme
self-made
Wir
sind
self-made
Sedím
v
izbe
Ich
sitze
im
Zimmer
Oči
lesknú
sa
mi
ako
lens
flare
Meine
Augen
glänzen
wie
ein
Lens
Flare
Utečiem
vám
všetkým
ako
Scofield
Ich
werde
euch
allen
entkommen
wie
Scofield
John
McClane,
po
tom
skle
behám
bosý
John
McClane,
ich
laufe
barfuß
über
dieses
Glas
Odchádzam
do
noci
Ich
gehe
in
die
Nacht
hinaus
A
kým
ty
spíš,
strážim
ťa
ako
sentinel
Und
während
du
schläfst,
bewache
ich
dich
wie
ein
Sentinel
Obrazy
života
si
odkladám
do
mojich
textov
Bilder
des
Lebens
bewahre
ich
in
meinen
Texten
auf
Sony
handycam,
odveký
súboj
dobra
a
zla
Sony
Handycam,
der
ewige
Kampf
zwischen
Gut
und
Böse
Mr.Glass
verzus
Sentryman
Mr.
Glass
versus
Sentryman
A
vidím
znamenia,
šiesty
zmysel
Und
ich
sehe
Zeichen,
sechster
Sinn
Shyamalan,
vyvolený
a
ten
strach
vnútri
mňa
Shyamalan,
der
Auserwählte
und
diese
Angst
in
mir
Ma
núti
zostať
tam,
kde
je
celá
moja
osada
Zwingt
mich,
dort
zu
bleiben,
wo
meine
ganze
Siedlung
ist
Ťahám
za
sebou
tú
ťarchu
ako
karavan
Ich
ziehe
diese
Last
hinter
mir
her
wie
einen
Wohnwagen
Stále
nie
som
Jedi,
skôr
sa
cítim
ako
Padawan
Ich
bin
immer
noch
kein
Jedi,
fühle
mich
eher
wie
ein
Padawan
A
nadávam
na
všetko,
čo
sa
mi
nepáči
Und
ich
fluche
über
alles,
was
mir
nicht
gefällt
Taká
je
ta
povaha
So
ist
meine
Natur
No
mal
som
obdobie
jak
Rišo,
vyzlečený
donaha
Aber
ich
hatte
eine
Zeit
wie
Rišo,
splitternackt
Smrdíme
po
víne
ako
neumytá
karafa
Wir
stinken
nach
Wein
wie
eine
ungewaschene
Karaffe
Dávam
na
ex
vody
plný
pohár
a
Ich
trinke
ein
volles
Glas
Wasser
auf
ex
und
Zamýšľam
sa
nad
tým,
prečo
Ježiš
dostal
klince
Ich
denke
darüber
nach,
warum
Jesus
die
Nägel
bekam
A
tej
spravodlivosti
unikol
Barabáš
Und
Barabbas
der
Gerechtigkeit
entkam
Od
východu
na
západ
Von
Osten
nach
Westen
Vidím
ako
do
ovzdušia
stúpa
iba
para
zla
(Černobyl)
Ich
sehe,
wie
nur
der
Dampf
des
Bösen
in
die
Luft
steigt
(Tschernobyl)
A
na
hlavy
padajú
nám
kvapky
stekajúce
z
toho
parazla
Und
Tropfen,
die
von
diesem
Scheusal
herabtriefen,
fallen
auf
unsere
Köpfe
Pozerám
do
zrkadla
Ich
schaue
in
den
Spiegel
Vidím
opustené
mesto,
suka
blyat
(Silent
Hill)
Ich
sehe
eine
verlassene
Stadt,
suka
blyat
(Silent
Hill)
Dážď
klope
na
parapet
Regen
klopft
ans
Fensterbrett
Pred
chvíľou
tá
múza
so
mnou
mala
sex
Vor
einem
Moment
hatte
die
Muse
Sex
mit
mir
Okamih
zaloopovany
v
hodinovom
kyvadle
(tik
tak)
Ein
Moment,
gefangen
im
Pendel
der
Uhr
(tick
tack)
Vidím
mrtvých
ľudí,
ktorí
stále
žijú
v
marazme
Ich
sehe
tote
Menschen,
die
immer
noch
im
Elend
leben
I
see
dead
people
Ich
sehe
tote
Menschen
Bez
toho
pekla
by
nebol
ani
ten
raj
Ohne
diese
Hölle
gäbe
es
auch
kein
Paradies
Dante
Alighieri
Dante
Alighieri
A
z
tých
konceptov
som
takmer
hluchý
Und
von
diesen
Konzepten
bin
ich
fast
taub
Bratu,
vadia
mi
tie
decibely
Bruder,
diese
Dezibel
stören
mich
Môj
život
je
jak
film,
storytelling
Mein
Leben
ist
wie
ein
Film,
Storytelling
Vraveli
sme
kým
nás
tá
smrť
nerozdelí
Wir
sagten,
bis
dass
der
Tod
uns
scheidet
Dívam
sa
do
očí
mojej
Donatelly
Ich
schaue
meiner
Donatella
in
die
Augen
Stojíme
na
hrane,
na
úplnom
vrchu
citadely
Wir
stehen
am
Abgrund,
ganz
oben
auf
der
Zitadelle
Lietam
v
oblakoch
a
píšem
riadky
ako
Exupéry
Ich
fliege
in
den
Wolken
und
schreibe
Zeilen
wie
Exupéry
Na
tých
miestach,
kde
už
ani
signál
neni
An
jenen
Orten,
wo
es
nicht
mal
mehr
Empfang
gibt
Ona
chce
tú
pusu
na
tie
plné
pery
Sie
will
diesen
Kuss
auf
diese
vollen
Lippen
Maľujem
tie
fresky
ako
Botticelli
Ich
male
diese
Fresken
wie
Botticelli
Život
ma
chcel
vymknúť,
strčil
som
mu
nohu
do
tých
dverí
Das
Leben
wollte
mich
aussperren,
ich
habe
ihm
meinen
Fuß
in
die
Tür
gestellt
Teraz
flausím
uňho
doma
vyvalený
na
foteli
Jetzt
chille
ich
bei
ihm
zu
Hause,
lümmle
im
Sessel
A
keď
poviem,
že
nepijem,
nefajčím
Und
wenn
ich
sage,
dass
ich
nicht
trinke,
nicht
rauche
Nikto
mi
to
zas
neuverí
Glaubt
mir
das
wieder
keiner
Rezignoval
som
a
moja
hlava
leží
na
kameni
Ich
habe
resigniert
und
mein
Kopf
liegt
auf
einem
Stein
Chcel
by
som
pred
ľuďmi
vedieť
zmiznúť,
chcem
plášť
z
Arabely
Ich
möchte
vor
den
Leuten
verschwinden
können,
ich
will
einen
Mantel
von
Arabela
A
stále
tvrdím,
že
ľudia
sú
od
prírody
zlí
ako
Machiavelli
Und
ich
behaupte
immer
noch,
dass
Menschen
von
Natur
aus
schlecht
sind
wie
Machiavelli
V
depresiách
ponárame
po
večeroch
tie
lyžice
do
Nutelly
In
Depressionen
tauchen
wir
abends
die
Löffel
in
Nutella
Život
mi
dal
všetko,
keď
už
som
pomaly
prestal
veriť
Das
Leben
gab
mir
alles,
als
ich
schon
langsam
aufhörte
zu
glauben
Keď
už
som
myslel,
že
ďalej
cesta
neni
Als
ich
schon
dachte,
es
gäbe
keinen
Weg
mehr
weiter
A
desať
rokov
trvala
tá
cesta
domov
Und
zehn
Jahre
dauerte
dieser
Weg
nach
Hause
Boli
to
príbehy
ako
z
Odyssey
Es
waren
Geschichten
wie
aus
der
Odyssee
A
plavil
som
sa
morom
ako
pirát
Und
ich
segelte
über
das
Meer
wie
ein
Pirat
Každý
deň
sme
boli
spití
pod
obraz
Jeden
Tag
waren
wir
sternhagelvoll
Kyklop,
Sirény,
Skylla
Kyklop,
Sirenen,
Skylla
Sme
na
konci
plavby
Wir
sind
am
Ende
der
Reise
Vôňa
domova
Der
Duft
von
Heimat
V
měsíční
záři
Im
Mondschein
Vídávám
tváře,
což
bych
neměl
Sehe
ich
Gesichter,
die
ich
nicht
sehen
sollte
Dopijím
pohár
Ich
trinke
den
Becher
aus
Poháry
jedu,
jen
abych
věděl
Becher
voller
Gift,
nur
damit
ich
weiß
Malý
princ
na
svojí
cestě
Der
kleine
Prinz
auf
seiner
Reise
Mladý
bůh
v
prokletým
městě
Junger
Gott
in
einer
verdammten
Stadt
Do
nočního
světa
In
die
Nachtwelt
Chodívám,
chodívám
Ich
wandle,
ich
wandle
Chodím
rád
Ich
wandle
gern
Chodívám,
chodívám
Ich
wandle,
ich
wandle
Chodím
rád.
Ich
wandle
gern.
Na
místě
zlém...
An
einem
bösen
Ort...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.