Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kričia
mi
"Lukáš,
hej,
zobuď
sa,
nespi"
Sie
rufen
mir:
"Lukáš,
hey,
wach
auf,
schlaf
nicht"
Ja
nespím,
len
som
unavený
z
cesty
Ich
schlafe
nicht,
ich
bin
nur
müde
von
der
Reise
Míňame
pumpu
za
pumpou,
ja
ležím
na
zadnom
sedadle
Wir
fahren
an
Tankstelle
um
Tankstelle
vorbei,
ich
liege
auf
dem
Rücksitz
A
cez
strešné
okno
vidím
svietiť
hviezdy
Und
durch
das
Schiebedach
sehe
ich
die
Sterne
leuchten
Som
zranený
no
na
tu
bolesť
neni
medkit
Ich
bin
verletzt,
aber
für
diesen
Schmerz
gibt
es
kein
Medkit
Maximálne
vypíšu
Prozac
ti
na
predpis
Höchstens
verschreiben
sie
dir
Prozac
Depresie
stres,
depresie
stres
Depressionen,
Stress,
Depressionen,
Stress
Môžem
jebať
prášky
a
medikamenty
Ich
kann
auf
Tabletten
und
Medikamente
scheißen
Stále
není
liek
na
to,
čím
trpíme,
vieš
Es
gibt
immer
noch
kein
Heilmittel
für
das,
woran
wir
leiden,
weißt
du
Keď
si
bez
viny,
tak
hoď
prvý
kameň
ty
Wenn
du
ohne
Sünde
bist,
wirf
du
den
ersten
Stein
Spomienky
sú
sedimenty
Erinnerungen
sind
Sedimente
Upchávajú
mi
jak
cholesterol
cievy
a
hudba
je
ventil
Sie
verstopfen
mir
wie
Cholesterin
die
Adern,
und
Musik
ist
das
Ventil
Unavený
som
už
po
desiatom
kilometri
Ich
bin
schon
nach
dem
zehnten
Kilometer
müde
Sedím
v
Bentley,
na
mobile
štyri
zmeškané
od
sestry
Ich
sitze
im
Bentley,
auf
dem
Handy
vier
verpasste
Anrufe
von
meiner
Schwester
Toľko
notifikácií,
že
už
ani
nevidím
kedy
mi
píše
Igor,
Sarny,
Kesty
So
viele
Benachrichtigungen,
dass
ich
nicht
einmal
mehr
sehe,
wann
mir
Igor,
Sarny,
Kesty
schreiben
Sme
slobodní
či
väzni
Sind
wir
frei
oder
Gefangene?
Niekto
povedal,
keď
niečo
chceš,
tak
si
to
vezmi
Jemand
sagte,
wenn
du
etwas
willst,
dann
nimm
es
dir
Nevyštudoval
som
Oxford
ani
Cambridge
Ich
habe
weder
Oxford
noch
Cambridge
studiert
Napriek
tomu
z
peňazí
mám
A+
a
nie
FX
Trotzdem
habe
ich
in
Geld
eine
1+
und
keine
5
Nevyštudoval
som
Oxford
ani
Cambridge
Ich
habe
weder
Oxford
noch
Cambridge
studiert
Napriek
tomu
pozývajú
na
prednášky,
píšu
maily
Trotzdem
laden
sie
mich
zu
Vorlesungen
ein,
schreiben
E-Mails
Už
chápem
Egove
"najazdím
desaťtisíc
kilometrov
za
mesác"
Jetzt
verstehe
ich
Egos
"ich
fahre
zehntausend
Kilometer
im
Monat"
Driem
jak
kokot,
uvoľni
mi
plac
Ich
schufte
wie
ein
Idiot,
mach
mir
Platz
Čo
chceš
viac,
veď
máš
všetko,
no
tak
chill
bro
Was
willst
du
mehr,
du
hast
doch
alles,
also
chill,
Bro
Keď
budem
mať
toho
dosť
zmiznem
ako
Jimbo
Wenn
ich
genug
davon
habe,
verschwinde
ich
wie
Jimbo
Mhhhm,
mi
říkali,
že
to,
co
děláme
nemůže
nikdy
bouchnout
Mhhhm,
sie
sagten
mir,
dass
das,
was
wir
tun,
niemals
explodieren
kann
A
stejně
vidíme,
jak
za
několik
let
ty
davy
houstnou
Und
trotzdem
sehen
wir,
wie
nach
einigen
Jahren
die
Massen
dichter
werden
Odjíždíme
po
show
a
já
vidím,
jak
to
město
doutná
Wir
fahren
nach
der
Show
ab,
und
ich
sehe,
wie
die
Stadt
schwelt
A
v
srdci
mám
mráz
a
furt
to
jsem
já,
a
furt
to
jsem
já
Und
in
meinem
Herzen
ist
Frost,
und
ich
bin
es
immer
noch,
und
ich
bin
es
immer
noch
Nikdy
som
sa
nijak
nezamýšľal
nad
vecami
Ich
habe
nie
wirklich
über
Dinge
nachgedacht
Verím
v
osud,
to,
čo
má
byť,
má
byť
Ich
glaube
an
das
Schicksal,
was
sein
soll,
soll
sein
Sedím
sám
na
aftri
Ich
sitze
alleine
auf
der
Afterparty
Vedľa
sedia
pekné
baby
Neben
mir
sitzen
hübsche
Mädels
Viem,
že
keby
chcem,
tak
mám
ich
Ich
weiß,
wenn
ich
wollte,
hätte
ich
sie
Výdych,
nádych,
výdych,
nádych
Ausatmen,
einatmen,
ausatmen,
einatmen
Oná
pozerá
na
mňa,
má
prsia,
má
riť
Sie
schaut
mich
an,
sie
hat
Brüste,
sie
hat
einen
Arsch
Polka
leta,
srdce
chladnejšie
jak
v
Januári
Mitte
des
Sommers,
das
Herz
kälter
als
im
Januar
Nemusím
mu
ani
variť,
Ich
muss
ihr
nicht
einmal
kochen,
Kedysi
by
som
ju
zobral
na
byt
(Povedz
mi
niečo
o
sebe)
Früher
hätte
ich
sie
mit
in
die
Wohnung
genommen
(Erzähl
mir
was
über
dich)
Radšej
budem
ticho,
nechcem
sa
moc
chváliť
Ich
bleibe
lieber
still,
ich
will
nicht
zu
sehr
prahlen
Nie
sme
dokonalí,
asi
ako
všetci,
občas
škrípu
vzťahy
(ha)
Wir
sind
nicht
perfekt,
wie
wohl
alle,
manchmal
knirscht
es
in
Beziehungen
(ha)
Stúpania
striedajú
pády,
viete
piču,
aké
je
to
medzi
nami
Aufstiege
wechseln
sich
mit
Stürzen
ab,
ihr
wisst
einen
Scheiß,
wie
es
zwischen
uns
ist
Čierna
duša
jak
keby
som
fáral
v
bani
Schwarze
Seele,
als
ob
ich
in
einer
Mine
gearbeitet
hätte
Srdce,
jak
keby
držalo
úlomky
grafitu
z
reaktora
atómovej
elektrárne
Herz,
als
ob
es
Graphitsplitter
aus
dem
Reaktor
eines
Atomkraftwerks
hielte
Možno
zobudím
sa
na
Mesiaci,
možno
na
dne
Vielleicht
wache
ich
auf
dem
Mond
auf,
vielleicht
am
Boden
Možno
skončím,
viac
už
nemám
slov
(Možno
obesím
sa
doma
ako
Legasov)
Vielleicht
höre
ich
auf,
ich
habe
keine
Worte
mehr
(Vielleicht
erhänge
ich
mich
zu
Hause
wie
Legasov)
Mhhhm,
mi
říkali,
že
to,
co
děláme
nemůže
nikdy
bouchnout
Mhhhm,
sie
sagten
mir,
dass
das,
was
wir
tun,
niemals
explodieren
kann
A
stejně
vidíme,
jak
za
několik
let
ty
davy
houstnou
Und
trotzdem
sehen
wir,
wie
nach
einigen
Jahren
die
Massen
dichter
werden
Odjíždíme
po
show
a
já
vidím,
jak
to
město
doutná
Wir
fahren
nach
der
Show
ab,
und
ich
sehe,
wie
die
Stadt
schwelt
A
v
srdci
mám
mráz
a
furt
to
jsem
já,
a
furt
to
jsem
já
Und
in
meinem
Herzen
ist
Frost,
und
ich
bin
es
immer
noch,
und
ich
bin
es
immer
noch
Zbavil
jsem
se
hadů,
ale
furt
je
slyším
syčet
Ich
bin
die
Schlangen
losgeworden,
aber
ich
höre
sie
immer
noch
zischen
Kluby
rozmetaný
jako
grafitový
tyče
Clubs
zerfetzt
wie
Graphitstäbe
V
backstagei
se
nebavím
s
nikým
o
ničem
Im
Backstage
rede
ich
mit
niemandem
über
nichts
Jsem
na
stagei,
ty
lidi
hoří,
slyším
jak
křičej
Ich
bin
auf
der
Bühne,
die
Leute
brennen,
ich
höre,
wie
sie
schreien
Panika,
jak
kdyby
jsme
to
město
přišli
zničit
Panik,
als
ob
wir
gekommen
wären,
um
diese
Stadt
zu
zerstören
Moje
holka
vedle
mě,
je
sladká
jako
liči
Mein
Mädchen
neben
mir,
sie
ist
süß
wie
Litschi
Ušel
jsem
dlouhou
cestu,
než
jsem
sem
vůbec
přišel
Ich
habe
einen
langen
Weg
zurückgelegt,
bevor
ich
überhaupt
hierherkam
A
na
rány,
co
mám
nejsou
stitches
Und
für
die
Wunden,
die
ich
habe,
gibt
es
keine
Nähte
(Stitches)
Radioaktivní
kouře
jdou
mi
od
huby
a
Radioaktiver
Rauch
kommt
mir
aus
dem
Mund
und
Každý
víkend
létají
na
kusy
další
kluby
a
Jedes
Wochenende
fliegen
weitere
Clubs
in
Stücke
und
Že
nemůžu
bouchnout,
to
mi
říkali
Dass
ich
nicht
explodieren
kann,
das
sagten
sie
mir
V
hubě
mám
dynamit,
neděláme
nemožný
Ich
habe
Dynamit
im
Mund,
wir
machen
nichts
Unmögliches
Radioaktivní
kouře
jdou
mi
od
huby
a
Radioaktiver
Rauch
kommt
mir
aus
dem
Mund
und
Každý
víkend
létají
na
kusy
další
kluby
a
Jedes
Wochenende
fliegen
weitere
Clubs
in
Stücke
und
Že
nemůžu
bouchnout,
to
mi
říkali
Dass
ich
nicht
explodieren
kann,
das
sagten
sie
mir
Mhhhm,
mi
říkali,
že
to,
co
děláme
nemůže
nikdy
bouchnout
Mhhhm,
sie
sagten
mir,
dass
das,
was
wir
tun,
niemals
explodieren
kann
A
stejně
vidíme,
jak
za
několik
let
ty
davy
houstnou
Und
trotzdem
sehen
wir,
wie
nach
einigen
Jahren
die
Massen
dichter
werden
Odjíždíme
po
show
a
já
vidím,
jak
to
město
doutná
Wir
fahren
nach
der
Show
ab,
und
ich
sehe,
wie
die
Stadt
schwelt
A
v
srdci
mám
mráz
a
furt
to
som
ja,
a
furt
to
som
ja
Und
in
meinem
Herzen
ist
Frost,
und
ich
bin
es
immer
noch,
und
ich
bin
es
immer
noch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrik Kosa
Альбом
2086
дата релиза
19-11-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.