Текст и перевод песни Pilar Cabrera - Rin Rin - Acústico
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rin Rin - Acústico
Ring Ring - Acoustic
Rin
rin.
El
despertador
de
las
siete
y
cinco
Ring-Ring.
The
7:05
alarm
clock
Yo
me
levanto
pegando
un
brinco
I
wake
up
with
a
jump
Y
maldiciendo
al
amanecer
que
me
pone
en
pie
And
cursing
the
sunrise
that
gets
me
up
Y
eso
que
es
domingo
And
it's
Sunday
Los
jubilados
juegan
al
bingo
The
retirees
play
bingo
Yo
salgo
a
ver
si
con
suerte
me
extingo
I
go
out
and
see
if
I
can
extinguish
myself
with
luck
Y
ya
no
tengo
que
enfrentarme
con
los
tipos
de
interés
And
I
no
longer
have
to
deal
with
interest
rates
Y
voy
abriéndome
paso
entre
las
legañas
And
I'm
pushing
my
way
through
the
sleepyheads
Y
discutiendo
con
una
araña
And
arguing
with
a
spider
Se
me
hace
tarde
por
quinta
vez
I'm
running
late
for
the
fifth
time
En
lo
que
va
de
semana
So
far
this
week
Y
pierdo
el
metro
y
pierdo
las
ganas
And
I
miss
the
subway
and
I
lose
the
desire
De
cambiar
el
mundo
esta
mañana
To
change
the
world
this
morning
Se
me
enfrían
las
tostadas
y
se
me
amarga
el
café
My
toast
gets
cold
and
my
coffee
gets
bitter
El
día
despierta.
Yo
medio
dormido
The
day
is
waking
up.
I'm
half
asleep
La
cosa
que
arde.
Y
yo
muerto
de
frío
Things
are
burning.
And
I'm
freezing
Las
calles
me
brindan
sus
rotos
y
sus
descosidos
The
streets
give
me
their
brokenness
and
their
frayed
ends
Y
yo
desilachándome
el
corazón
And
I
tear
my
heart
apart
Desilanchando
el
corazon
mío
Tearing
apart
my
heart
Habrá
que
salir
de
casa
con
armadura
You
have
to
leave
the
house
in
armor
Tener
el
móvil
con
covertura,
llevar
un
arma
por
las
dudas
Have
a
cell
phone
with
coverage,
carry
a
weapon
just
in
case
Cultivar
la
sangre
fría,
apoyar
la
economía,
afeitarse
cada
día
Cultivate
cold
blood,
support
the
economy,
shave
every
day
Mantener
la
compostura.
Rellenar
un
formulario
Maintain
composure.
Fill
out
a
form
Cumplir
todos
los
horarios,
respetar
el
calendario
Keep
all
schedules,
respect
the
calendar
Ni
salidas
del
armario,
ni
castillos
de
papel
No
coming
out
of
the
closet,
no
paper
castles
El
día
despierta.
Yo
medio
dormido
The
day
is
waking
up.
I'm
half
asleep
La
cosa
que
arde.
Y
yo
muerto
de
frío
Things
are
burning.
And
I'm
freezing
Las
calles
me
brindan
sus
rotos
y
sus
descosidos
The
streets
give
me
their
brokenness
and
their
frayed
ends
Y
yo
desilachándome
el
corazón
And
I
tear
my
heart
apart
Desilanchando
el
corazon
mío
Tearing
apart
my
heart
El
día
despierta.
Yo
medio
dormido
The
day
is
waking
up.
I'm
half
asleep
La
cosa
que
arde.
Yo
muerto
de
frío
Things
are
burning.
I'm
freezing
Las
calles
me
esquivan.
Yo
prosigo
mi
camino
The
streets
avoid
me.
I
continue
on
my
way
Voy
desilachándome
el
corazón
I'm
tearing
my
heart
apart
Desilanchando
el
corazón
mío
Tearing
apart
my
heart
Voy
descosiendo.
Mi
corazón
I'm
tearing
apart.
My
heart
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sergio Gonzalez, Maria Del Pilar Cabrera Amaya
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.