Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Junto e Misturando
Zusammen und gemischt
Eu
tô
ligada
em
você
e
você
ta
na
minha
Ich
steh'
auf
dich
und
du
stehst
auf
mich
Fingindo
no
role
que
eu
não
vim
sozinha
Tust
auf
der
Party
so,
als
wär
ich
nicht
allein
gekommen
Eu
sei
que
você
pensa
que
eu
sou
princesinha
Ich
weiß,
du
denkst,
ich
bin
ein
Prinzesschen
Mas
na
hora
H
eu
nunca
ando
na
linha
Aber
wenn's
drauf
ankommt,
bin
ich
nie
brav
Com
quem
que
to
ficando?
Mit
wem
mache
ich
rum?
Como
é
que
eu
to
dançado?
Wie
tanze
ich?
No
final
da
noite
é
tudo
junto
e
misturando
Am
Ende
der
Nacht
ist
alles
zusammen
und
gemischt
Eu
tô
ligada
em
você
e
você
ta
na
minha
Ich
steh'
auf
dich
und
du
stehst
auf
mich
Fingindo
no
role
que
eu
não
vim
sozinha
Tust
auf
der
Party
so,
als
wär
ich
nicht
allein
gekommen
Eu
sei
que
você
pensa
que
eu
sou
princesinha
Ich
weiß,
du
denkst,
ich
bin
ein
Prinzesschen
Mas
na
hora
H
eu
nunca
ando
na
linha
Aber
wenn's
drauf
ankommt,
bin
ich
nie
brav
Com
quem
que
tô
ficando?
Mit
wem
mache
ich
rum?
Como
é
que
eu
to
dançado?
Wie
tanze
ich?
No
final
da
noite
é
tudo
junto
e
misturando
Am
Ende
der
Nacht
ist
alles
zusammen
und
gemischt
Solta
no
ar
Frei
in
der
Luft
Pra
que
vamos
nos
amarrar?
Warum
sollten
wir
uns
binden?
Se
a
noite
vem
pra
instigar
Wenn
die
Nacht
kommt,
um
zu
reizen
Solta
no
ar
Frei
in
der
Luft
Pra
que
vamos
nos
amarrar?
Warum
sollten
wir
uns
binden?
Se
a
noite
vem
pra
cativar
Wenn
die
Nacht
kommt,
um
zu
fesseln
Viver
a
vida
leve
já
virou
minha
gíria
Das
Leben
leicht
nehmen
ist
schon
mein
Motto
geworden
Pra
que
me
amarrar
se
essa
não
é
minha
língua?
Warum
mich
binden,
wenn
das
nicht
meine
Sprache
ist?
Je
ne
parle
français,
mas
ouve
esse
rima
Ich
spreche
kein
Französisch,
aber
hör
dir
diesen
Reim
an
Voulez
vous
coucher
avec
moi
todo
dia
Willst
du
jeden
Tag
mit
mir
schlafen?
Com
quem
que
tô
ficando?
Mit
wem
mache
ich
rum?
Como
é
que
eu
tô
dançado?
Wie
tanze
ich?
No
final
da
noite
é
tudo
junto
e
misturando
Am
Ende
der
Nacht
ist
alles
zusammen
und
gemischt
Viver
a
vida
leve
já
virou
minha
gíria
Das
Leben
leicht
nehmen
ist
schon
mein
Motto
geworden
Pra
que
me
amarrar
se
essa
não
é
minha
língua?
Warum
mich
binden,
wenn
das
nicht
meine
Sprache
ist?
Je
ne
parle
français,
mas
ouve
esse
rima
Ich
spreche
kein
Französisch,
aber
hör
dir
diesen
Reim
an
Voulez
vous
coucher
avec
moi
todo
dia
Willst
du
jeden
Tag
mit
mir
schlafen?
Ah-ah-ah,
ah-ah-ah,
je
ne
parle
pas
Ah-ah-ah,
ah-ah-ah,
ich
spreche
nicht
En
vrac,
dans
l'air
Lose
in
der
Luft
Pourquoi
allons-nous
attacher?
Warum
werden
wir
uns
binden?
Si
la
nuit
vient
à
provoquer
Wenn
die
Nacht
kommt,
um
zu
provozieren
En
vrac,
dans
l'air
Lose
in
der
Luft
Pourquoi
allons-nous
attacher?
Warum
werden
wir
uns
binden?
Si
la
nuit
vient
à
provoquer
Wenn
die
Nacht
kommt,
um
zu
provozieren
Solta
no
ar
Frei
in
der
Luft
Pra
que
vamos
nos
amarrar?
Warum
sollten
wir
uns
binden?
Se
a
noite
vem
pra
instigar
Wenn
die
Nacht
kommt,
um
zu
reizen
Solta
no
ar
Frei
in
der
Luft
Pra
que
vamos
nos
amarrar?
Warum
sollten
wir
uns
binden?
Se
a
noite
vem
pra
cativar
Wenn
die
Nacht
kommt,
um
zu
fesseln
En
vrac,
dans
l'air
Lose
in
der
Luft
Pourquoi
allons-nous
attacher?
Warum
werden
wir
uns
binden?
Si
la
nuit
vient
à
provoquer
Wenn
die
Nacht
kommt,
um
zu
provozieren
En
vrac,
dans
l'air
Lose
in
der
Luft
Pourquoi
allons-nous
attacher?
Warum
werden
wir
uns
binden?
Si
la
nuit
vient
à
provoquer
Wenn
die
Nacht
kommt,
um
zu
provozieren
À
provoquer
moi
Um
mich
zu
provozieren
À
provoquer
moi
Um
mich
zu
provozieren
À
provoquer
moi
Um
mich
zu
provozieren
À
provoquer
moi
Um
mich
zu
provozieren
C'est
la
nuit
de
l'amour
Es
ist
die
Nacht
der
Liebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adriano Magoo, Pilar Moura
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.